Версия 1.0
Дата последней модификации 11 мая 2010 г.
Оглавление
3. Краткое введение в японский язык
5.3. Железные дороги: общие принципы
6. Японская еда: общие принципы
6.3. Блюда на базе сырых морепродуктов
6.5. Основные вспомогательные ингредиенты
6.9. Поведение в общепите и война с машинами
10.1. Ссылки на сайты в Интернете
Почему люди стремятся в Японию? Наверное, у каждого свое. Кому-то в душу запали сказки о ниндзя и самураях. Кто-то увлекся каратэ или айкидо. Отаку фанатеют от анимэ. Кому-то хочется вживую увидеть древние храмы или постоять в Хиросиме возле памятника жертвам атомной бомбардировки… Не суть. Главное, что в один прекрасный день желание в человеке становится настолько сильным, что он не выдерживает и начинает копить на поездку. Или на поездочку. Хотя бы на недельную.
Сразу поставим точки над i: я ненавижу групповые туры. Я терпеть не могу толкаться в потном стаде туристов, которым уставший гид тараторит наизусть заученную и давно осточертевшую скороговорку, подгоняя хворостиной от объекта к объекту и мечтая только о том, чтобы побыстрее отвязаться и свалить домой, к жене (мужу) и детишкам. Да и постоянная боязнь ненароком отбиться от группы и потеряться тоже удовольствия не доставляет. По-моему, такие коллективные пробежки по достопримечательностям - попросту выброшенные на ветер деньги и впустую потерянное время. Ну да - без гида не узнаете о том, мимо какого выдающегося исторического камня сейчас пробегаете. Но запомнить вы из гидовой скороговорки все равно сможете в лучшем случае одно слово из десяти, зато толком ни на чем не сосредоточитесь и ничего не запомните. И интересное именно вам как раз и пропустите. А сверх того еще и купите пару дорогущих безделушек в сувенирной лавке, владелец которой отстегивает гиду процент с доходов от приведенных на стрижку барашков.
Единственно, когда следует соглашаться на групповую экскурсию, это в ситуации, когда существуют естественные препятствия - чрезмерная сложность путешествия, бюрократические рогатки или другие ограничения доступа наподобие тех, что на заводах - обойти которые в одиночку невозможно или слишком дорого. Во всех остальных ситуациях можно вполне обойтись собственными силами. Соответственно, то же самое относится и к турфирмам: их услуги избавляют вас от некоторого количества головной боли, но при том стоят вам вполне ощутимых денег. И если ваш бюджет ограничен, лучше сделать необходимую работу самостоятельно.
Наконец, есть еще один аспект, почему путешествовать нужно самостоятельно: так куда интереснее. Для автора сих строк самостоятельно пробиться сквозь все преграды (получить визу, найти отель, добраться до него, не умереть с голоду и т.п.) означает получить от тура в два раза больше удовольствия. А потому он испытывает на своей шкуре разные сомнительные методы, после чего рассказывает остальным о результатам. Ну, а в какой стране задача индивидуального выживания стоит острее всего? Правильно - в той, языка которой вы принципиально не знаете и быстро выучить не можете.
Эта статья для вас, если вы получаете удовольствие от самого процесса исследования чужой страны. Если для вас нет ничего прекраснее, чем самостоятельно пробиться через все препоны и рогатки, которые только способен поставить перед вами огромный равнодушный мир, и сказать: Я ЭТО СДЕЛАЛ! Если процесс превращения неизвестного в знакомое - то, за чем вы едете путешествовать, надеюсь, текст окажется вам полезен.
Приведенные данные верны по состоянию на апрель-май 2010 г.
Вся приведенная в тексте лексика, а также гиперссылки собраны в приложениях. Небольшой набор фотографий можно найти по ссылке http://fotkidepo.ru/?id=album:28455.
Итак, вперед, в страну Восходящего солнца - стучаться в небесные двери с вершины Фудзисан!
Попасть в Японию просто: сесть на самолет и долететь.
Ага, только вот есть несколько мелких задачек, которые предварительно следует решить. И первая из них - получение японской визы (однократная туристическая виза, "temporary visitor visa", бывает на 15 и 90 дней), а вторая - подбор гостиницы.
На самом деле эти две задачи - одно и то же. Япония выделяется удивительным для современного мира изоляционизмом. Ни один иностранец (кроме разве что американцев) не может приехать в нее, не имея гаранта - гражданина Японии или же лица, постоянно в ней проживающего, работающего или учащегося. Конечно, если у вас есть хороший друг-японец, который не побоится пройти через болото местной бюрократии (чего стоит только один пункт в анкете "приведите доказательства ваших хороших отношений"!), то руки у вас в значительной степени развязаны. Но будем исходить из того, что таких контактов у вас нет. Тогда получить визу вы можете исключительно посредством турфирмы. Вернее, двух турфирм: одна - японская, которая и станет вашим гарантом, а вторая - российская, которая передаст первой ваши документы. Теоретически вы можете выйти на японскую турфирму самостоятельно, практически - лучше не морочить себе голову.
Российские турфирмы крайне редко соглашаются заниматься исключительно визовым вопросом (стоимость - долларов 200-300 само по себе). По какой-то причине (вероятно, из-за накручиваемой маржи) они хотят еще и обязательно забронировать отель. Это создает дополнительную проблему: вы не можете подобрать себе отель самостоятельно по своему вкусу. Придется довольствоваться тем, что предложат японские партнеры вашей турфирмы. Отсюда лишние расходы: если непритязательный путешественник, у которого руки не связаны визовыми вопросами, может подобрать гостиницу за 70-80 долларов в сутки, то через турфирму вы вряд ли найдете дешевле, чем за 110-120. Возможно, и дороже, но 110 долларов - цена, на которую следует ориентироваться (в пиковые сезоны типа Нового Года или Золотой недели цена может повышаться процентов на 15-20).
Дополнительно вы теряете возможность выбирать тип гостиницы. В Японии есть несколько их типов: обычный западный (hotel / хотэру), рё:кан (классическая японская гостиница), студенческие общежития, "отели-капсулы" (с лежачими номерами), апартаменты. Через турфирму вы почти наверняка получите обычный отель. В то же время многие путеводители настоятельно рекомендуют провести в рё:кане хотя бы одну ночь, чтобы проникнуться духом старой Японии: кимоно, ужин в номер, персональный слуга и так далее. Удовольствие из недешевых (минимум в два раза дороже отеля), но одну ночь провести можно было бы. В общем-то, все равно можно - вот только тогда вы потеряете деньги, которые заплатили вперед за обычную гостиницу.
Ну ладно, нет смысла облизываться на то, что нам недоступно. Короче говоря, турфирма обеспечит вас визой и подберет отель. Возможно, она же захочет приобрести за вас авиабилеты, но от этого настоятельно рекомендую отказаться. Причина элементарна: так дешевле, и в случае, если поездка сорвется, вернуть деньги за билеты будет куда проще. Купить билеты вы можете совершенно элементарно через веб-сайт авиакомпании (была бы платежная карта, которую в России принято называть "кредитной", даже если она по жизни дебетная), и вовлекать в данный процесс турфирму смысла нет никакого. Кроме того, если вы летите не из Москвы, то вам, скорее всего, придется подбирать стыковочные рейсы, чего турфирмы просто не делают.
Прежде чем мы перейдем к подбору маршрута перелета, пару слов о собственно турфирмах. С кем иметь дело? Фирм, предлагающих туры в Японию, уйма. Но имейте в виду: большая их часть, особенно за пределами Москвы, работает через крупных фирм-посредников. Причина в том, что наводить прямые связи с японскими турфирмами сложно, и малые российские туроператоры предпочитают облегчать себе жизнь. Следствием является дополнительная накрутка маржи туроператором и лишние затраты с вашей стороны.
Никто не мешает вам, однако, найти московскую фирму из тех, которые работают напрямую с японцами. Проверьте веб-сайт выбранной фирмы: желательно, чтобы она специализировалась именно на юго-восточном направлении, а не была универсалом, который отправит вас хоть в Японию, хоть на Мальдивы, хоть в Антарктиду, хоть в пешее эротическое путешествие. Потом проведите первый тест на вшивость: отправьте первоначальный запрос с формулировкой своих потребностей и засеките время. Если ответ не получен в течение рабочего дня, переходите к следующему варианту. Категорически не рекомендую связываться с фирмами, в этот интервал не укладывающимися: либо у них нет реального опыта и / или квалифицированных менеджеров, либо они не владеют навыками бизнес-общения по электронной почте. И то, и другое не раз вам аукнется в будущем.
После того, как фирма откликнулась в срок, уточните полную стоимость услуг. Обозначьте ориентировочную цену ночи в отеле. Если фирма начинает предлагать вам варианты в полтора-два раза более высокие по цене, начинайте искать другую фирму. Добейтесь ясности по всем пунктам: сколько стоит гостиница, сколько - страховка, сколько - услуги по получению визы и т.п. Особенное внимание обратите на то, как вы будете обмениваться документами (если фирма в другом городе). Вообще-то особых проблем нет: "Пони Экспресс" и DHL с удовольствием отвезут и привезут все, что нужно ("Пони" дешевле). Но бывает всякое. Так, фирма, с которой я имел дело, была хороша всем, кроме забавного таракана в голове руководства: они ни при каких обстоятельствах не оплачивали доставку готовых документов клиенту. То есть в Москву я паспорт отправил за шестьсот рублей через "Пони", а обратно получал за две тысячи просто потому, что пришлось оформлять в DHL услугу оплаты доставки получателем ("Пони" такую услугу вообще не предоставляет). Про то, что пришлось еще и дважды таскаться по городу в офис DHL, чтобы сначала оплатить доставку вперед, а потом забрать пакет, можно даже не вспоминать. На вопрос, почему фирма не может сначала получить от меня предоплату за отправку, а потом вызвать курьера самостоятельно, внятного ответа я так и не получил.
Наконец, уточните, как вы будете оплачивать услуги туроператора. Лучший способ - прямым переводом со счета на счет. Как правило, любой банк, выпускающий платежные карты, обеспечивает их и системой Интернет-банкинга, допускающей прямые переводы денег в адрес юридических лиц. Комиссия за это минимальна. Другой дешевый вариант оплаты - платежной картой напрямую, но в России его мало кто практикует. Вариант с банковскими переводами через отделение банка максимально дорог: комиссия может достигать 3-4%.
И если вы все-таки решили связаться с иногородней турфирмой, помните: в случае возникновения проблем решать их будет гораздо труднее, чем с местной. Поэтому до того, как отдавать деньги, убедитесь, что вы полностью понимаете все детали, а также постарайтесь получить от фирмы по почте подписанный договор.
Со сбором документов никакой сложности не возникает - если не считать необходимости справки с работы о зарплате. При малой зарплате (ниже 50 тысяч рублей) визу могут и не дать. К счастью, справка требуется в свободной форме, не 2НДФЛ.
И начинайте процесс получения визы и бронирования гостиницы заранее. За месяц - рискуете поиметь проблемы, так что два месяца - разумный минимум. Если планируете поездку в горячий сезон - начинайте за полгода, иначе мест в отелях не окажется. Не забывайте, японцы очень активно путешествуют по своей стране, и уж с предварительным бронированием у них проблем не возникает.
Теперь о перемещениях. Если только вы не житель Дальнего Востока, почти наверняка единственным приемлемым для вас вариантом является самолет: поезд от Москвы до Владивостока, откуда можно плыть в Японию на корабле, идет около недели. Возможно, для жителей Сибири (от Новосибирска и далее на восток) вариант с перелетом во Владивосток и паромом оттуда окажется дешевле, но насчет него ничего сказать не могу - цены и расписания судов мне не известны.
Единственной известной мне российской авиакомпанией, летающей в Японию, является Аэрофлот. Стартует рейс из Домодедово, так что не-москвичам придется сначала совершать промежуточный перелет в Москву. Вся поездка потребует четыре перелета (ваш город - Москва - Токио - Москва - ваш город). Рекомендую все четыре выполнять рейсами Аэрофлота в режиме "туда и обратно": тогда вы приобретаете единый электронный билет на все рейсы, и если из-за сложностей с первым рейсом вы опоздаете на второй, то это будет проблемой Аэрофлота, а не вашей. В противном случае вся ответственность за трудности со стыковками ложится на вас лично. Стоимость перелета Москва - Япония - Москва в экономическом классе находится в районе 1100 долларов.
Альтернативный вариант перелета - через Пекин. Я так не летал, но вроде бы можно. До Пекина летают многие российские компании (из Екатеринбурга, например, "Уральские авиалинии"), из Пекина до Японии летает, например, американская "Дельта" и японская JAL. Но по цене это вряд ли получится сильно дешевле, чем через Москву (из Екатеринбурга в марте 2010 г. выходило примерно 38500 против 39500 рублей), по времени вы как минимум не выиграете, так что стоит ли так извращаться, я не знаю. Единственная приходящая на ум причина - очередное извержение исландского вулкана с непроизносимым именем и почти лемовской фамилией "кудль".
Наконец, можно лететь иностранными компаниями. Так, Люфтганза с удовольствием доставит вас в Токио - за цену, в два раза более высокую, чем у Аэрофлота и через Франкфурт. А смысл?
Кстати, держите в уме: предварительные цены на перелеты на сайтах авиакомпаний указываются без аэропортовых сборов. Сборы же могут составлять до четверти от итоговой цены билета. Так, из 39500 рублей, которые за билет отдал я, сборы составляли около 7 тысяч. И еще: цена на один и тот же маршрут может колебаться в зависимости от курса доллара и бог весть еще каких причин. Так, при предварительном исследовании в январе за билет Аэрофлот намеревался взять на тысячу больше. Так что перед заказом билетов имеет смысл мониторить цену какое-то время и покупать на минимуме.
В Японии вы почти наверняка прибудете в международный аэропорт в городе Нарита неподалеку от Токио. Есть еще и Кансайский международный аэропорт в районе Осаки, но туда из России никто не летает. Перелет из Шереметьево в Нариту занимает примерно восемь с половиной (туда) или девять с половиной часов (обратно). Плюс смещение по времени - минус шесть часов зимой и минус пять летом: перехода на летнее время в Японии нет. Рейс отправляется из терминала D. По состоянию на весну 2010 г. терминал все еще не был завершен в полной мере, но уже действовал, и Аэрофлот активно переводил туда свои рейсы из других терминалов. Скорее всего, внутрироссийский рейс Аэрофлота привезет вас туда же, так что вам не придется куда либо ехать. Кроме того, из других терминалов должен ходить бесплатный автобус Аэрофлота.
Рейс в Токио выполняется аэробусами серии А-330, с местами, оборудованными развлекательной системой (фильмы, аркады, музыка - и даже наушники выдают бесплатно), кормят дважды за время перелета и весьма прилично (в отличие от внутренних рейсов, где Аэрофлот известен своей жмотностью и кормит скверно). Курение во время перелета запрещено. А-330 - во всем замечательная машина, если бы не сиденья. Не знаю, какой гений проектировал подголовники, но у меня есть острое желание заставить их автора поспать на них хотя бы пару ночей: если бы он специально орудие пытки изобретал, то и то не сумел бы лучше.
Терминал Шереметьево-D тоже неплох. До недавнего времени Шереметьево было одним из худших аэропортов страны, но теперь, похоже, положение исправилось. Однако же о пассажирах при проектировании нового терминала все равно думали в последнюю очередь. В общем зале ожидания розетки попадаются только в стенах, а сиденья расположены посреди зала метрах в пяти от них как минимум. Так что подзарядить ноутбук или сотовый можно, только если вы не возражаете сидеть на каменном полу или если вам повезет найти в полу техническую розетку. В "стерильной зоне" розеток нет вообще. Кроме того, "стаканов" рентгеновского досмотра там нет и не планируется, так что готовьтесь к радостной процедуре разувания, снятия верхней одежды и пояса, выгребания содержимого карманов и т.п.
Не забывайте, что в самолет воду вам пронести не удастся. Равно как запретны в ручной клади любые колющие и режущие предметы, включая маникюрные ножницы - такого рода предметы следует сдавать в багаж. На практике мне удавалось проносить через контроль миниатюрные ножницы с круглыми концами (для лейкопластыря, если ноги сотрешь), но если рискнете, следует быть готовым выбросить их в урну в любой момент. Пластмассовые одноразовые ножи и вилки то ли не видят на сканерах, то ли игнорируют, так что можете взять их – и выбрасывать не так жалко. Кроме того, зажигалки запрещены к перевозу хоть в салоне, хоть в багаже.
Также не забывайте, что к ввозу через госграницу по карантинным соображениям обычно категорически запрещены овощи, фрукты, мясные изделия и т.п. Если берете с собой еду, постарайтесь съесть ее до посадки в Нарите.
Национальная валюта Японии - йена (обозначается 円, произносится как "эн"). На меньшие денежные единицы (как рубль на копейки) йена не разделяется. На весну 2010 г. курс йены колебался в районе 90 за доллар, а к рублю был примерно 3:1. Так что цены в йенах, приводимые в тексте, для получения рублевого эквивалента можно просто делить на три.
Йена имеет хождение в монетах номиналом в 1, 5, 10, 50, 100 и 500 и в банкнотах в 1000, 5000 и 10000. На монетах и банкнотах используются арабские цифры. Единственное исключение - монета в 5 йен, на которой стоимость написана по-японски, но она медная и с дыркой, так что не запутаетесь. На ценниках, как правило, также применяются арабские цифры, но иногда попадаются варианты с кандзи-написанием. В такие места вам лучше не соваться.
В Японии никакие валюты, кроме йены, к оплате не принимаются. Поэтому у вас есть несколько вариантов работы с деньгами.
Вариант номер один: везете с собой наличные доллары, которые по мере необходимости меняете на йены. Проблема: могут украсть. Обменивать можно либо в банках (которые еще нужно поискать), либо в отеле (обычное ограничение - триста долларов в сутки). Для обмена требуется предъявить паспорт (хотя его могут и не спросить) и заполнить бумажную форму с указанием, чего и сколько меняете. Кроме того, не забывайте, что через российскую границу, как правило, нельзя перевозить больше десяти тысяч долларов наличными, а сумму больше трех тысяч на человека следует декларировать.
Вариант номер два: обменять доллары на йены в России. Не слишком тривиальное занятие: требуется найти обменный пункт, занимающийся нетрадиционными валютами (например Сбербанка), и за несколько дней заказать нужную сумму. Вопрос определения потребностей остается открытым.
Вариант номер три: использовать платежные карты (Visa и MasterCard, как правило). Проблема в том, что карты к оплате принимают далеко не везде (даже в крупных магазинах, не говоря про мелкие забегаловки), а банкоматы фиг найдешь, да и комиссия за съем наличных составит не менее 2%.
Сколько денег с собой везти? Так скажем: если вы не собираетесь шляться по кабакам и ресторанам, то базовые потребности в пище покрывает сумма примерно в 2000-2500 йен в сутки на человека (подробнее - в разделе про еду). Не рекомендую рассчитывать на интенсивный шопинг в Японии: аналогичные товары можно купить и в России. Запланируйте плату за посещение разного рода храмов, замков и парков - как правило, в интервале от 300 до 600 йен на взрослого (за детей могут брать в полтора-два раза меньше). Накиньте на сувениры тысяч десять-двадцать йен - и останутся еще вопросы оплаты транспорта, о которых поговорим ниже.
Напоследок запомните слово "гинко:" (銀行) - банк. Состоит из двух кандзи - "серебро" и "идти". Подробнее о кандзи - в следующем разделе.
Язык до Киева доведет. Это если он есть. А если нет - придется бороться за выживание.
Государственный язык Японии, естественно, японский (нихонго). На других языках аборигены практически не говорят. Что японцы хорошо знают английский, это миф. Знают его они не больше, чем средний россиянин. Даже в отеле вы с большим трудом сумеете объяснить, чего хотите, а уж за его пределами англоговорящий нихондзин - просто чудо из чудес. Японцы всегда отзывчивы и готовы помочь бака гайдзину, вот только из-за языкового барьера сделать этого не смогут. Поэтому настоятельно рекомендуется перед поездкой выучить хотя бы десяток базовых языковых конструкций типа "… доко дэс ка?" ("где находится… ?"), чтобы вам хотя бы могли ткнуть пальцем в нужном направлении.
Английский, тем не менее, знать все же необходимо - хотя бы для того, чтобы в ресторанах читать английские меню, если такие попадутся (а они таки попадаются - кое-где прямо таблички висят в духе "У нас есть английские меню!"). Опять же, на вокзалах и кое-где в туристических местах имеют место английские пояснения, выдаются английские брошюрки, в офисах Japan Rail говорят по-английски (см. раздел про перемещения), да и вообще - гайдзин гайдзину друг, товарищ и брат. И иногда к явному иностранцу с картой обратиться за помощью на английском проще, чем к аборигену. Так что знание этого языка пойдем вам в серьезный плюс.
Краткое введение в японский язык дано в следующих абзацах. Я не собираюсь превращать обзорную статью в учебник языка, так что введение будет действительно кратким. Если не интересно, можете пропустить.
Итак. Японский язык принадлежит к той же языковой группе, что и монгольский, с которым в одном котле долго варился и русский. Соответственно, в японском хватает звуков, которые доставляют массу сложностей для носителя языков романо-германской группы (английского в первую очередь), но элементарных для русского. Так, в японском очень распространены гласные "я", "ю" и "ё", с которыми у читающих эти строки проблем явно не возникнет. Немного сложнее с согласными. Учтите: в японском НЕТ согласных "ш", "ж" и "ч". В принципе нет и никогда не было. Они могут встречаться в речи некоторых его носителей в качестве индивидуальных вариаций речи, но это не стандартное произношение. Так что никаких "суши", "доджо" и "чобитов" в японском не существует, есть "суси", "додзё" и "тёбиц[у]". За появление этих уродцев благодарите горе-"переводчиков" с японского на русский через английский, где в системе транскрипции ромадзи широко употребляются "sh", "j" и т.п. Буквы "е" (в отличие от "ё") тоже нет - только "э", так что не "аниме", а "анимэ". Ну, а факт, что звук "л" для японца - то же самое, что английское "th" для русского, общеизвестен. То есть выговорить могут, но только после специальной тренировки.
Далее в статье принята классическая для российской японистики система транскрибирования Поливанова (иногда обозначаемая как "киридзи"). В ее рамках используются слоги "сё" ("sho"), "си" ("shi"), "тё" ("cho"), "ти" ("chi"), "дзо" ("jo") и т.п. На самом деле и эта транскрипция не в полной мере передает оригинальное звучание. Так, согласная "т" в этих слогах - щелкающая, нечто среднее между "т" и "ч", "с" - шепелявое, нечто среднее между собственно "с" и "щ", а "з" - слегка жужжащее. Некоторые аборигены могут произносить "р" как среднее арифметическое между настоящей "р" и "л". Не пытайтесь "шокать" и "чокать" - все равно не поймут. По отзывам путешественников и по своему личному опыту могу сказать, что "си" в слогах японцы понимают, а вот "ши" (особенно в русском варианте "шы") - нет.
Хочу обратить внимание на еще одну тонкость произношения. В японском широко используются удвоенные и растянутые гласные. Имейте в виду: краткая гласная - это одно, а растянутая - совсем другое. Не путайте их, это может полностью исказить смысл выражения. Растянутая гласная в письме обозначается либо горизонтальной чертой над буквой, либо двоеточием после нее (например "до:дзо"). В статье используется последний вариант.
Также в японском широко распространена редукция гласных "у" и "и" между глухими согласными, а также на конце слов после шипящих. Например, "суки" ("люблю") произносится как "ски", "цуки" ("луна") - как "цки", "вакаримасита" ("понял") - как "вакаримаста", а финальная связка предложения "дэсу" ("быть") - как "дэс". Редукция бывает как обязательная, так и опциональная. Например, та же финальная связка "дэс" зачастую произносится как "дэсу", особенно женщинами. В транскрипциях японских слов далее по тексту я, как правило, стану приводить итоговое произношение слова с уже редуцированными гласными.
О письменности. Вопреки широко распространенному мнению в японском нет иероглифов. За ними - в древний Египет и Вавилон. В японском же применяются две с половиной разновидности знаков.
Первая разновидность - то, что у нас называют иероглифами: сложная система знаков, заимствованная из Китая, каждый из которых имеет собственное значение (а зачастую и несколько значений). Называют эти знаки "кандзи". Предполагается, что для понимания современной письменной речи требуется знать около 2000 кандзи, разбитых на десять групп дзё:ё:, которые школьники усваивают до окончания школы (первые шесть групп - по одной в каждом классе с первого по шестой, для оставшихся такого однозначного соотношения нет).
Кандзи имеют два типа чтений: онное и кунное. Первое - якобы китайское. Якобы - потому что к китайскому прочтению отношение оно имеет весьма отдаленное ("небесные горы" Тянь-Шань, например, японец прочитает как "тэн-сан"). Онное чтение, как правило, применяется в составных словах. Второе - кунное, изобретенное японцами уже после заимствования. Оно требует применения хираганы (см. ниже) и в составных словах встречается достаточно редко (хотя таки встречается). Благодаря кунным чтениям и сопутствующей им хирагане японский текст с первого взгляда можно отличить от китайского. Некоторые особо полезные кандзи вместе с их чтениями будут приведены, в частности, в гастрономическом разделе. Онные чтения отделятся от кунных дробной чертой, например 水 "вода": "суй / мидзу".
Следующие полторы разновидности знаков объединены общим названием "кана". Это фонетический слоговый алфавит, в котором каждый знак соответствует определенному слогу. Имеет место однозначное соответствие фонетики каны и кандзи: чтение любого кандзи может быть записано с помощью каны. Кана делится на хирагану и катакану - набор буквослогов и там, и там один и тот же, но начертания различаются. В традиционном варианте хирагана используется для написания суффиксов, междометий, глагольных и наречных окончаний и т.п., в то время как катакана - для заимствованных из других языков слов и имен. На практике в современном японском языке присутствует тенденция заменять кандзи каной - однако широко она не распространяется, поскольку многие слова, записанные разными кандзи, читаются одинаково, и из контекста их смысл понять можно далеко не всегда. Но на ценниках, в меню и прочих местах, где контекстная интерпретация однозначна, кана используется очень широко. Не надо знать, какой иероглиф соответствует, например, клубнике или осьминогу: достаточно знать, как прочитать кана-слоги, составляющие слово "итиго" или "тако".
Кана состоит из сорока шести основных слогов и двадцати пяти производных от них путем озвончения и оглушения первой согласной. Слог всегда начинается на согласную и заканчивается на гласную - за исключением пяти гласных звуков (а, и, э, у, о) и согласной "н". Для запоминания каны используется таблица годзюон, в которой по горизонтали откладываются гласные буквы, а по вертикали - начальные согласные буквы.
В мире для транскрибирования каны широко применяется система Хэпбёрна, разработанная этим миссионером во второй половине 19 в. и иногда называемая "ромадзи". В силу особенностей английского языка, на фонетике которого она основана, она зачастую неадекватна (те же самые шипящие или слоги с звуками "я", "ю" и "ё" она передает скверно). Перед Второй мировой войной в Японии от нее активно избавлялись, но поражение в войне с США и оккупация американскими войсками, к сожалению, восстановила ее позиции. В данной статье используется система Поливанова, иногда по аналогии с ромадзи называемая "киридзи". Она тоже не полностью адекватна (в частности в слогах на "с" и "т"), но ближе к истине, чем система Хэпбёрна. Для поездки в Японию следует знать обе системы: киридзи - для правильного произношения, а ромадзи - потому что она широко используется в том числе в самой Японии.
Системно учить кандзи только ради турпоездки в Японию бессмысленно. Их слишком много, у них слишком много прочтений, и если вы не намереваетесь заняться японским всерьез, то только впустую потратите время. Однако перед поездкой в Японию настоятельно рекомендую выучить кану в обеих ее разновидностях, поскольку ее знание серьезно облегчит вам жизнь. Это достаточно просто. Мнемоническое правило для запоминания согласных: "Касатана Хамаяра + ВАНО". Здесь каждый слог соответствует первому слогу соответствующего ряда, а последнее слово описывает три отдельных слога вне рядов. Все элементарно: милая японская девушка по имени Касатана (то ли опасная, как катана, то ли коварная, как сатана) и с типичной японской фамилией Хамаяра гуляет с горячим грузинским парнем Вано. В Грузии, как и в Японии, типичным окончанием женского имени является слог "ко", вот он и решил проверить, есть ли разница. Нэ? ^_^ Сверх того есть дополнительные несложные нюансы чтения.
Найти таблицы хираганы и катаканы можно, например, по следующим ссылкам:
Киридзи:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B0
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B0
Ромадзи:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hiragana
http://en.wikipedia.org/wiki/Katakana
Помочь в изучении каны вам может маленькая программка, доступная по ссылке http://lotosh.1gb.ru/files/kana.zip.
О произношении и написании.
В японском нет привычного для русского и прочих европейских языков силового ударения. Есть лишь тональные ударения (повышения и понижения тона), зависящие от грамматической конструкции предложения. Слово само по себе, вырванное из контекста, произносится ровно, без выделения какого-либо слога, из-за чего мы подсознательно ставим ударение на последнем слоге. Кроме того, подсознательно как ударные могут восприниматься растянутые гласные (например первая "о" в названии То:кё:, Токио). Это неверно, старайтесь так не говорить. Вам, скорее всего, придется ограничиться простейшими конструкциями утверждения и вопроса из нескольких слов, где тональное ударение более менее-очевидно (повышение тона в конце фразы в вопросе и понижение - в утвердительном предложении).
Далее, в японском языке нет ни дефисов, ни пробелов. Поэтому любая транскрипция на русском в этом плане - авторская. Например, гонорифический (уважительный) префикс "о" могут отделять от основного слова дефисом, а могут и не отделять (например "о-тя" и "отя" - чай). Другой пример - падежные частицы (типа "ва" или "но") кто-то соединяет с предыдущим словом дефисом, а кто-то отделяет пробелом. Чаще всего стараются следовать правилам расстановки пробелов, характерных для русского языка, но это не всегда возможно - особенно в случае слов, составленных из четырех-пяти и более корней-кандзи. Плюс к тому слог "и" в записи слов может передаваться и как "и", и как "й" (например, Одаиба - Одайба). Если станете учить японские фразы по разным разговорникам, не пугайтесь разнобоя в записи - это нормально.
Напоследок - подсказка. В современном японском языке огромное количество заимствований из английского. В особенности это касается научных и технических терминов, в частности компьютерных, но не только. В случае, если вам обязательно нужно объяснить на словах, что именно вы хотите, а японское слово вы не знаете, попытайтесь воспроизвести его английское произношение, модифицированное в соответствии с кана-чтением. Например: "апельсин" (англ. "orange", "орэйндж") - "орэндзи", "сок" (англ. "juice", "джюс") - "дзю:су".
Кто такой бака гайдзин (глупый иностранец), упомянутый в заголовке? Вы. Я. Любой иностранец, не проживший в Японии достаточно, чтобы слиться со средой. У японцев развит достаточно сложный этикет личного общения. Нарушение этикета влечет за собой самые разнообразные последствия вплоть до выхватывания верной катаны и разрубания обидчика пополам. Однако рубить пополам туристов опасно: новые не приедут. Поэтому японцы научились своеобразно игнорировать невольные оскорбления со стороны иностранцев: гайдзин - он по определению бака, так что от него стерпят все, кроме разве что публичного изнасилования. Не слишком приятный подход, но у него есть и обратная сторона: если вы продемонстрируете свое желание быть вежливым с помощью хотя бы десятка заученных слов (пусть даже употребляете их неправильно и не в тех ситуациях), то доставите японцу несказанное удовольствие. "Дурак, но вежливый" - максимально благоприятный статус, который вы можете достичь в глазах японца, и ваш долг как хорошего гостя - стремиться достичь его всеми силами. Хотя бы ценой ежедневного получаса занятий японским в течение месяца, предшествующего поездке.
В приложении приведен список наиболее ходовых слов, которые вы сможете использовать в обиходе. Раздувать его я не стал, поскольку все равно не запомните. И вообще, такого рода разговорников в Интернете куча, и вы всегда можете найти их самостоятельно. Только помните, что в них могут быть ошибки, поскольку авторы не удосужились заглянуть в словарь и вычисляли их значение в зависимости от контекста анимэшного мультика. Перепроверяйте значение по альтернативным разговорникам.
Также рекомендую словарь "Яркси" Вадима Смоленского, доступный для закачки на странице http://www.susi.ru/yarxi. Словарь бесплатный, но если понравится, заплатите автору, чтобы программа продолжала развиваться.
Как вести себя с японцами?
Во-первых, помните, что в Японии принято не столько пожимать руки, сколько кланяться (поклон выполнятся всем телом, а не только головой). Ваш статус как гостя и / или клиента достаточно высок, так что достаточно неглубокого поклона или даже просто кивка в европейском стиле. Кланяются в любой ситуации: при знакомстве, при извинениях, в знак благодарности и т.п.
Во-вторых, деньги, чеки, платежные карты и т.п. принято передавать и принимать обеими руками. В магазине для вас допустимо складывать деньги в тарелочку у кассы, но сдачу и чек вам обязательно вернут обеими руками и с поклоном. Также обеими руками выполняется рукопожатие, если до этого дошло. Если у вас обе руки свободны, так и поступайте: мелочь, а людям приятно. Улыбаться до ушей не обязательно - тут вам не Америка, и японцы при разговоре не включают улыбку автоматически. Но, с другой стороны, улыбка не помешает чисто по-человечески.
В-третьих, в Японии принято разуваться в домах и в храмах. Так что заранее озаботьтесь запасом носков - чистыми, непахучими и без дырок, а также не слишком скользкими: в храмах полы деревянные, от времени отполированные ногами и весьма скользкие сами по себе. Со всех точек зрения лучше хлопчатобумажные носки, чем синтетика. Обычно процесс переобувания имеет место возле входа или в прихожей, возле специального возвышения ("гэнкан"), представляющего собой нечто вроде помоста или одноступенчатого крылечка (в японских фильмах вы такие наверняка неоднократно видели). В храмах вы либо складываете обувь в полиэтиленовый пакет (лежат тут же, у входа в больших ящиках) и забираете с собой, либо ставите на полочку для обуви (сам поставил, сам взял, никаких номерков и гардеробщиков не предусмотрено).
На тот случай, если вам повезет попасть в традиционный японский дом (нет, ну вдруг?), учтите дополнительное правило. При входе в дом вам выдадут тапочки для постоянного ношения. Но перед входом в комнату, застеленную циновками-татами, снимают и тапочки: наступить на татами обутой ногой - оскорбление. Бака гайдзину, возможно, и простят, но лучше внимательно следите за хозяевами и поступайте по их образцу.
В-четвертых, в туалете принято надевать специальные тапочки, переобуваясь из домашних тапочек. Не путайте туалетные тапочки с комнатными - вот тут уже точно напряженности не избежать.
Кстати. Общественные мужские туалеты вполне могут быть устроены так, что входных дверей нет, а писсуары видны с улицы. Стесняться или нет - ваше дело, но если сами японцы не стесняются, вам-то какой смысл?
В-пятых, НИКОГДА НЕ ВТЫКАЙТЕ ПАЛОЧКИ В РИС и прочую пищу. Так поступают только с ритуальной едой для умерших во время поминок. Такой поступок за обычной трапезой - признак очень дурного тона. Попользовались - положите палочки горизонтально на чашку или специальную подставку.
В-шестых, о том, как сидеть. Если вас угораздило попасть в место, где нет европейских стульев (например в некоторых кафе в традиционном стиле, как возле источника в храме Киёмидзутэра), то сидеть следует на пятках (поза сэйдза - с поджатыми под себя ногами и вытянутыми назад ступнями), если вы на это способны. Если нет - мужчинам можно сидеть со скрещенными ногами, а вот для женщин это неприлично. Им следует поджать под себя ноги с одной стороны. Иллюстрации в картинках: http://www.japan-guide.com/e/e2006.html.
В сторону замечу, что сэйдза - не такая уж и сложная поза. Если вы делаете утреннюю зарядку (вы делаете?), включите в нее две-три минуты практики сидения на пятках, и через месяц у вас уйдут все напряги. На самом деле она очень удобна, поскольку практически не нагружает мышцы спины и позволяет расслабиться, в отличие от позы со скрещенными ногами. Единственная сложность - при долгом сидении могут затекать ноги. В последнее время, впрочем, японцы усвоили европейский стиль, так что все больше и больше коренных нихондзинов к сэйдза не способны.
В-седьмых, о курении. Имейте в виду: практически все достопримечательности, которые вы осматриваете, сделаны из дерева и не раз за всю свою историю горели в пожарах. Поэтому курить в их окрестностях КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО, о чем постоянно напоминают таблички (煙禁, обычно дублируется на английском). Никотиновым наркоманам, не способным продержаться полчаса без сигареты, соваться в храмы не рекомендуется. Также заядлым курильщикам в принципе противопоказаны места с высокой концентрацией деревянных построек типа Нары - курить там запрещено практически повсеместно.
Вообще я почти не видел на улице курящих: в Японии это считается вызывающим. В японском кино курящая женщина - либо отрицательный, либо супернезависимый персонаж, да и курящие мужчины тоже к совершенно положительным героям редко относятся (хотя с ними мягче). А с учетом того, что урны повсеместно отсутствуют, окурки остается либо бросать на землю (угу, местные бросают - на моих глазах так поступил некий страж порядка), либо засовывать в карман.
В-восьмых, об обращении к людям. В Японии принято представляться в формате ФАМИЛИЯ ИМЯ (хотя иногда, особенно иностранцу, могут представиться и в западном стиле - ИМЯ ФАМИЛИЯ). Обращаться к незнакомому или малознакомому человеку следует так: ФАМИЛИЯ-сан (ФАМИЛИЯ-сама, если хочется подчеркнуть свое преувеличенное уважение). Обращаться по имени можно только к хорошо знакомым людям, обычно к друзьям. Когда представляетесь сами, не вздумайте использовать суффикс "сан" в своем имени - это чрезвычайно нескромно. Формат самопредставления: "[Ватаси ва] ФАМИЛИЯ ИМЯ дэс".
Альтернативные суффиксы - "кун" и "тян". Первый - для мужчины своего возраста или младше, когда не заостряется внимание на разнице в возрасте, либо к женщине, если подчеркивается отношение к ней как к другу или коллеге, но не как к собственно женщине (мужчины, смотрите, еще обидится собеседница - как, я ему вообще не нравлюсь?!) Второй используется либо в семье, либо по отношению к персоне, с которой состоят в весьма близких дружеских или любовных отношениях. Не следует употреблять его, если вы не уверены в реакции собеседника (собеседницы) - это может быть воспринято как хамство.
Прочие суффиксы специфичны и здесь не приводятся. Если вы дойдете до стадии отношений, когда их допустимо употреблять, то и сами узнаете.
Засим с этикетом в частности и с общением в целом все. Смотрите употребительные слова и выражения в приложениях.
Прежде чем планировать сезон поездки, определитесь со своими целями. Если вы хотите посещать достопримечательности, то лучше всего делать это во второй половине весны или в первой половин осени. Это достаточно теплые (воздух -15-25 градусов Цельсия) и сухие периоды. Конец осени - рано темнеет, зима и начало весны - холодные (а центрального отопления в Японии нет!), а лето жаркое и влажное. Сезон дождей начинается в июне и длится до середины-конца июля, и в это время, если судить по отзывам, в Японии просто баня. Сайт www.gismeteo.ru дает вполне качественный прогноз погоды на ближайшие дни практически по всей стране.
Время в Японии постоянно, перехода на летнее время нет. Соответственно, оно отличается от московского на минус 6 часов зимой и минус 5 летом. Солнце встает и садится гораздо раньше, чем в России. Восход я ни разу не застал (ну сова я, сова!), но в конце апреля - начале мая в семь утра солнце стоит уже очень высоко. Ориентировочно можно считать, что оно встает в пять. Соответственно, в двенадцать часов оно в зените, в шесть - в начале седьмого садится, и в ясную погоду в это время начинает темнеть, а в семь темно полностью. В пасмурную погоду темнеет на полчаса раньше. В городах с высокой концентрацией небоскребов и высотных зданий (Токио, Осака и т.п.) следует сделать поправку еще на полчаса. Так что если только у вас не профессиональный фотоаппарат с качественной матрицей, готовьтесь к тому, что в апреле-мае после шести вечера нормальных снимков вы уже не получите. В сентябре-октябре время для фотосессии заканчивается еще раньше. С учетом того, что доступ в большинство храмов и даже торговых центров начинается с полдесятого-десяти утра, а многие заведения и аттракционы работают с десяти или даже с одиннадцати, времени для фотосъемки остается не так уж и много.
Учтите, что Япония - существенно южнее России, так что солнце, даже не слишком жаркое, достаточно злое в смысле загара. Не спасает даже облачность - ультрафиолет она плохо задерживает. У меня за три дня полностью сгорело лицо и начали облезать лоб и нос. Так что прихватите с собой или купите на месте панаму в широкими полями или кепку с длинным козырьком, если густо загоревшее лицо не входит в ваши планы. Кстати, на месте можно купить большой козырек из прозрачного темного пластика - специально для защиты лица.
Цели для путешествия можно подбирать с помощью сайта www.japan-guide.com (на английском языке). Там прекрасная подборка мест с указанием в числе прочего часов работы и стоимости посещения. Также можете использовать сайт http://maps.google.com - там также отмечены достопримечательности. Знаком свастики помечаются буддийские храмы, буквой П со сдвоенной верхней перекладиной - синтоистские молельни (на самом деле это стилизованное изображение характерных ворот, стоящих перед такими молельнями, использующееся в том числе в качестве символа йены, если вы его еще не забыли). Молельни, как правило, гораздо меньше и невзрачнее храмов, зато попадаются куда чаще и где ни попадя. Вообще термин "молельня" в статье используется для того, чтобы подчеркнуть разницу между английскими терминами "temple" и "shrine", на русский переводящиеся одинаково - "храм".
В японском языке название буддийского храма, как правило, оканчивается на кандзи 寺 ("дзи / тэра (дэра)") - могут использоваться оба чтения, и онное, и кунное. Не путайте его с похожим кандзи 時 ("дзи / токи"), обозначающим время в целом и "час" в частности. Названия молелен могут заканчиваться комбинацией 神宮 (дзингу:) или 神社 (дзиндзя), хотя и не всегда.
Ниже в этой статье приведены описания некоторых мест, где автор побывал самостоятельно, но на полноту список, разумеется, не претендует. В конце концов, эта статья - не путеводитель по Японии.
Надеяться на богатый улов сувениров при посещении храмов и молелен не стоит. Японцы помешаны на еде и амулетах, так что в киосках в таких местах продаются, как правило, кондитерские наборы (конфеты, печенье и пр.) по несуразным ценам, обереги (о-мамори) в разных их ипостасях (как правило, бумажка или тряпочка с кандзи), открытки, а также невзрачные цепочки и брелоки. За красочными и внушительными сувенирами (в значительной части мэйд ин Чайна и Вьетнам, разумеется) следует ходить в сувенирные лавки и магазины в туристических местах. Там можно найти разнообразные вееры, картины в японском стиле, керамические чашки и фарфоровые блюдца, сувенирные магниты, карманные зеркальца и бижутерию, оформленные в стиле Тё:кин, ирассяйных керамических кошек (в приветственной позе с поднятой левой лапой), муляжи мечей, детские игрушки и тому подобные вещи.
И еще подсказка: при посещении замков, дворцов и музеев можно совершенно бесплатно поставить большую круглую печать - на специально предназначенные для этого бумажки или же куда придется (например на буклет). Не забывайте поглядывать по сторонам в поисках соответствующих стендов (обычно где-то в районе входа). Как минимум печати можно поставить в замках Хиросимы и Осаки, а также в императорском дворце в Токио.
На самом деле - не столько въезд, сколько влет. По суше в нее не попасть, а на корабле я в страну не проникал.
Первое, с чем вы столкнетесь - заполнение двух форм: иммиграционной и таможенной. Их выдадут в самолете - на английском языке, разумеется, если только вы не предпочтете японскую версию. Сами формы несложны, но вам потребуется указать адрес пребывания (если адресов несколько - первый) и номер паспорта, так что и то, и другое должно быть под рукой. Образцы заполнения форм есть в электронной развлекательной системе, а также в одном из журналов, который наверняка лежит в кармашке на впереди стоящем сиденье. В крайнем случае можете попросить помочь стюардессу, но она почти наверняка будет занята по уши. Обратите внимание, что обе формы заполняются с двух сторон. Также обратите внимание, что иммиграционная форма состоит из двух частей. Та, что поменьше (Embarkation card) на таможенном контроле будет скрепкой прикреплена к паспорту рядом с визой. На этой части указывается номер рейса ОТЛЕТА из Японии (в примере заполнения формы в журнале, который лежит в кармашке сиденья, в этом месте ошибка). Впрочем, если ошибетесь, не страшно: перед паспортным контролем при отбытии специальная девушка проверит правильность заполнения и поправит в соответствии с посадочным талоном.
Подчеркну еще раз: ввоз в страну овощей и фруктов, мясных изделий и т.п. запрещен. Так что постарайтесь съесть их до посадки, иначе придется выбросить.
После посадки идите в основной толпе, ориентируясь по стрелкам, до пункта паспортного контроля. Вам нужны стойки, помеченные как "Foreign passports". К ним очередь минут на двадцать как минимум. После прохождения контроля (с обязательной процедурой фотографирования и снятия отпечатков пальцев - смотрите ролики на видеоэкранах) и получения багажа вы попадете в таможенный отдел. Используется стандартная система из "зеленого" и "красного" коридоров (без декларирования и с декларированием соответственно). В "зеленом" отделе контроль очень мягкий, даже без просвечивания - но могут и попросить открыть сумки.
После прохождения контроля вы оказываетесь в зале прибытия. Ищите стенды со схемами аэропорта. Если выйдете на улицу, то окажетесь на стоянке такси и автобусов. Наверняка вам не туда - до Токио и железнодорожных станций следует добираться на поезде N'EX (Narita Express), принадлежащем Japan Rail: это быстрее и куда как дешевле. Ищите указатели и идите по стрелкам. Аэропорт сверху напоминает подкову, от зала прибытия вам вправо метров пятьдесят до другой ее стороны и спуска вниз. После спуска справа от лестницы - офис Japan Rail, где можно обменять свой ордер JR Pass на проездной (см. следующий раздел), прямо по курсу - вход на железнодорожную платформу, справа от которого - офис продажи билетов (с проездным он вам, разумеется, не понадобится - просто покажите проездной контролеру сбоку от турникетов).
Заодно опишу процедуру отлета из Японии. Запомните, в каком месте находится зал прибытия. Зал регистрации и выход на отбытие находится в том же самом здании на четвертом этаже. Для Аэрофлота стойки регистрации располагаются в Терминале 1 примерно на уровне выхода наружу с номером 4. После регистрации и получения посадочного талона пройдите в сторону, противоположную выходу, пройдите досмотр, спуститесь на этаж ниже, пройдите паспортный контроль и пройдите к своему выходу на посадку. По дороге у вас будет возможность избавиться от оставшихся йен в одном из сувенирных или алкогольных магазинов.
В статье я не стану рассматривать перелеты внутри Японии, а также аренду автомобиля. Самолет обычно садится далеко не везде, а автомобиль в условиях левостороннего движения доставит вам массу неприятных ощущений и выльется в огромные финансовые затраты (стоянка в городах очень дорога). Поэтому в качестве средства перемещения между городами можно рассматривать два варианта: автобус и поезд.
Об автобусе ничего сказать не могу: этот вариант я не рассматривал. Основное средство перемещения между городами, на мой взгляд, это железная дорога.
Жила-была когда-то большая, толстая и неповоротливая государственная компания Japan Rail. Жила плохо, неэффективно, убыточно, а потому в начале 80-х оказалась денационализирована и распродана по частям. Ее наследницы до сих пор носят общее имя Japan Rail, однако с приставками типа West или East. Хотя формально они являются членами одной группы, здесь есть тонкости, имеющие к междугородным поездкам прямое отношение. Чуть позже мы на них напоремся.
Как правило, однако, для вас как для необразованного пассажира есть только компания Japan Rail (JR), и именно с ней вы и имеете дело. В частности, ей принадлежат знаменитые суперэкспрессы-синкансэны, а также большая часть железных дорог в Японии. Также она оперирует железнодорожными ветками в некоторых городах типа Токио. Для нас она исключительно важна вот почему: с ее помощью вы как иностранец способны обрести почти неограниченную свободу перемещения по Японии.
Запомните термин "JR Pass". Это - нелимитированный проездной для использования на любых линиях JR, включая синкансэны (кроме типа "нодзоми" - о типах поездов ниже). Срок действия - одна, две или три недели. Стоит соответственно 28300, 45100 и 57700 йен (текущую цену проверяйте по ссылке http://www.japanrailpass.net/eng/en003.html). Для детей - дешевле. Есть также "зеленая" версия, допускающая проезд в "зеленых" вагонах повышенной комфортности, но она дает настолько мизерные преимущества, что ее мы рассматривать не станем. Если есть желание, читайте сайт самостоятельно. Купить проездной можно только за пределами Японии, в России он продается только в московском офисе Japan Airlines (адрес см. по ссылке http://www.japanrailpass.net/05/en05_3.html). Турфирмы, специализирующиеся на Японии, иногда предлагают услугу его приобретения, но имейте в виду - их посредничество обойдется вам в лишних пару тысяч рублей.
Если быть точным, за пределами России приобретается не сам JR Pass, а ордер на его получение. По прибытии в Японию ордер следует обменять на собственно проездной практически в любом офисе JR, в том числе в аэропорту Нарита. Активировать его можно либо в момент обмена, либо с любой указанной вами даты. Но имейте в виду: обмен состоится, только если у вас в паспорте стоит туристическая виза "Temporary visitor visa", никакая другая виза не годится. То есть если вы приехали с бизнес-целями и честно о том объявили, то про JR Pass забудьте. Раз активированный, проездной деактивирован быть не может и восстановлению в случае утраты не подлежит.
Стоимость недельного проездного немного больше стоимости переезда из Нариты в Киото и обратно в Токио - и не забывайте учитывать накрутку турфирмы. С помощью сайта http://www.hyperdia.com/en/ вы можете заранее прикинуть стоимость своих поездок по Японии, чтобы решить - выгодно вам или нет. Учтите, что проездной действует также на линиях JR в Токио, включая кольцевую линию Яманотэ (см. раздел о транспорте в Токио). Также держите в уме, что сайт не учитывает стоимость резервирования билетов. В дополнение JR Pass обладает небольшим дополнительным преимуществом: он немного упрощает поездку, исключая общение с билетными автоматами. Для прохода через турникет достаточно показать проездной служащему (располагается слева или справа от ряда турникетов).
В теории проездной действует только при наличии паспорта, но у меня за все время поездок линиями JR паспорт не спросили ни разу (собственно, и на сам-то проездной не каждый раз смотрели: типа, раз топает себе гайдзин с мордой кирпичом, значит, так надо). Кстати, в моем случае двухнедельный JR Pass не окупился (с учетом накрутки турфирмы потери составили не менее пятнадцати тысяч йен), так что считайте аккуратно.
Если вы не пользуетесь проездным, то схема оплаты проезда следующая. На станции отправления вы покупаете в автомате билет на определенную сумму. Нужная сумма определяется по схеме дорог над автоматами (внимание! латиница может отсутствовать, так что заучивайте кандзи названий или визуальное положение нужной станции) и является фиксированной в соответствии с зоной, где располагается станция прибытия. Выберите на тач-скрине раздел приобретения разового билета (обычно кнопка слева вверху в ряду из трех кнопок столбиком), коснитесь кнопки с нужной суммой и вставьте / вложите деньги в автомат. Некоторые автоматы можно переключить на английский - ищите в интерфейсе кнопку English. Для прохода к поездам следует сунуть билет в приемную щель на турникете (ориентация билета не важна), пройти через него и забрать билет с другой стороны. Для выхода с платформы нужно опять вставить билет в щель и снова пройти через турникет. Одноразовый билет турникет не вернет. Схема работает и для поездов, и для метро - но учтите, что автоматы для метро и поездов разные и расположены в разных местах.
В случае, если вы проехали дальше, чем планировали, придется доплатить - либо в автомате с названием "Fare adjustment machine" (не пользовался, деталей не знаю), либо служащему у турникета. Если вы не знаете, куда едете, или вам лень разбираться, берите билет на минимальную сумму - доплатите при выходе.
Альтернативой являются проездные, приобретаемые на день-два, а также пополняемые карты. Если вам это интересно, информацию (на английском) по разным городам можно найти по ссылке http://www.japan-guide.com/e/e2359.html. В Киото, например, можно купить однодневный проездной на автобус за 500 йен (при фиксированной стоимость проезда 200 йен), а в Токио за 800-1000 йен - однодневный проездной на метро (при типовых 3-4 поездках в день совсем не факт, что окупится). Плюс к тому есть пополняемые карты PASMO и SUICA типа "электронный кошелек", но они нам сейчас неинтересны (если вам лично интересно, информация - по той же ссылке).
Упомянутый выше сайт http://www.hyperdia.com/en/ весьма полезен при планировании своих поездок на большие расстояния, причем не только поездами, но и автобусами и самолетами. Он также позволяет исключить из рассмотрения синкансэны-"нодзоми", что облегчает поиск. Рекомендую для планирования. Учтите только, что страничка с фильтрами появляется лишь после первого поиска.
Если вы не пользуетесь проездным, каждую поездку вам придется оплачивать отдельно. Стоимость зависит от типа поезда (обычный - одна цена, экспресс - другая, синкансэн - третья и т.п.). В дополнение можно (и нужно) резервировать место заранее. Резервирование стоит дополнительных денег, иногда весьма существенных - так, для Нарита-экспресса оно стоит в районе полутора тысяч и фактически удваивает цену билета. Для владельцев JR Pass резервирование бесплатно.
Нерезервированные места в синкансэне есть только в нескольких вагонах (например в первых трех-четырех из шестнадцати), и в этих вагонах может набиться толпа народу, что особенно типично для выходных и праздничных дней. В результате вам придется пару часов поездки стоять на одной ноге в набитом тамбуре, как в советской электричке. Причем тамбур синкансэна для этой цели приспособлен куда как хуже, свидетельствую по собственному опыту поездки из Киото в Хиросиму. Если вам нужно проехать недалеко (скажем, от Киото до Син-Осаки), то резервирование не нужно, но если вы едете на большие расстояния, например из Токио в Киото, то без него плохо. В дополнение билет резервирования послужит вам дополнительной подсказкой, на каком поезде, во сколько и до какого места вы едете (маршрут может оказаться составным, с пересадками). Билет резервирования - дополнительная бумажка, в турникет ее совать не надо.
Перемещение в поездах достаточно просто. В синкансэнах используются электронные табло с указанием следующей станции, причем названия приводятся как на японском, так и на английском, а также дублируются голосом на обоих языках. Развитая система англифицированных электронных табло и дублирование голосом на английском присутствует и на поездах JR в Токио (в частности на кольцевой линии). На поездах за пределами Токио в зависимости от их возраста таких табло может не оказаться, да и дублирование голосом на английском может отсутствовать. В этом случае ориентируйтесь на следующие фонетические конструкции:
1) "Цуги ва НАЗВАНИЕ" - "Следующая станция НАЗВАНИЕ". На электронных табло соответствующая конструкция - 次は (глагол "цугу" - "следовать").
2) "Мамонаку НАЗВАНИЕ" - "Поезд прибывает на станцию НАЗВАНИЕ". На электронных табло обычно пишется хираганой: "まもなく НАЗВАНИЕ".
3) Дэнся (電車) - буквально "электромашина": все, что ходит на электричестве, от уличных трамваев до синкансэна. После слов "коно дэнся ва…" ("этот поезд…") обычно идет перечисление ключевых станций, через которые проходит поезд.
4) "Тадаима НАЗВАНИЕ" - "Поезд находится на станции НАЗВАНИЕ". Обычно горит на табло только на остановках, причем не всегда. Может быть написано как хираганой (ただいま), так и кандзи (只今).
Первая конструкция обычно очень хорошо разбирается на слух, а название повторяется дважды, так что проблем у вас возникнуть не должно. Для чтения электронных табло вам, разумеется, потребуется знать, как название станции пишется с помощью кандзи.
В дополнение - еще несколько терминов, которые могут оказаться полезными:
1) Нориба (обычно пишется хираганой - のりば) - остановка, стоянка, платформа.
2) Киппу (тоже обычно пишется хираганой - きっぷ) - билет.
3) Сэн (線) - линия, в данном контексте железнодорожная. Например 山手線 (Яманотэсэн, кольцевая линия Яманотэ в Токио).
4) Эки (駅) - станция, вокзал. Кандзи 前 ("дзэн / маэ") означает "перед". Соответственно, "экимаэ" (駅前) означает "привокзальная площадь". Например: 京都駅前 - привокзальная площадь станции Киото.
Название станций на платформах всегда указывается в трех вариантах: кандзи, кана и латиница.
Существует несколько типов поездов, отличающихся скоростью и стоимостью. Для каждого из них я дам как русское определение, так и кандзи и английские термины, использующиеся в обозначениях в расписаниях и на табло.
1) Локальные (local 普通), останавливающиеся на каждой станции (какуэки кэйся 各駅停車).
2) Быстрые (rapid, кайсоку 快速) - некоторые станции пропускаются. Та же цена, что и локальные линии.
3) Экспресс (rapid, кю:ко 急行) - пропускает еще больше станций, чем быстрый. Дополнительная плата 500-1500 йен.
4) Ограниченный экспресс (limited express) (токкю: 特急) - останавливаются только на основных станциях и уступают по скорости только синкансэнам. Дополнительная плата - 500-4000 йен.
5) Суперэкспресс (синкансэн) (新幹線) - останавливаются только на крупных станциях и ходят по отдельным путям. Доплата - 800-8000 йен.
Синкансэны, в свою очередь, подразделяются на три типа (названия для простоты даю только латиницей):
1) "Кодама" (kodama, буквально - "дух дерева"), самый медленный. Останавливается на максимальном количестве станций. В расписаниях название выделяется синим цветом. Использовать следует только при отсутствии других альтернатив или на малых расстояниях.
2) "Хикари" (hikari, буквально - "сияние"), средний по скорости. Пропускает часть станций, на которых останавливается "кодама". Название выделяется красным. Рекомендуется при наличии JR Pass. Разновидность - "hikari RailStar". По-моему, отличается только более комфортными вагонами (четыре, а не пять кресел в ряду).
3) "Нодзоми" (nozomi, буквально "надежда"). Максимальный по скорости, выделяется желтым цветом. Недоступен владельцам JR Pass (бака гайдзин, прикинувшись идиотом, может проскочить, но только в нерезервированном вагоне).
Следует держать в уме, что, как упоминалось ранее, Japan Rail сегодня - это не одна компания, а группа компаний (например JR East, JR West и т.п.), контролирующих железные дороги в разных частях страны. Из-за этого с перемещениями может возникнуть затруднение. Дело в том, что между зонами влияния разных компаний ходит только синкансэн-"нодзоми". "Хикари" и "кодама" ходят только в пределах одной зоны. Так, из Киото на запад страны (в Хиросиму и т.п.) без "нодзоми" напрямую не попасть (владельцы JR Pass, примите к сведению). Придется сначала ехать до станции Син-Осака (Shinosaka, Новая Осака) и делать там пересадку. И зарезервировать билет на синкансэн из Син-Осаки в Хиросиму в самом Киото нельзя. Придется либо ехать в нерезервированном вагоне (именно из-за этого я и оказался в тамбуре), либо выходить за турникеты, искать офис / кассы JR, делать резервирование (и не факт, что на ближайший поезд), после чего снова проходить через турникет.
Напоследок запомните ссылку http://www.jreast.co.jp/e/nex/index.html. Это расписание поездов Narita Express. Пригодится как минимум для планирования поездки в аэропорт из Токио. Обратите внимание - все поезда проходят через станцию Токио, но отправляются с других станций (Икэбукуро, Йокогама и т.п.) Возможно, оттуда вам окажется ехать удобнее. Билет на N'EX продается только с резервированием, стоимость проезда от вокзала Токио до Нариты составляет 2940 йен. Купить его можно в автоматах возле входа на платформу синкансэнов и скоростных поездов на первом подземном этаже вокзала (ищите на указателях изображение самолета и Marunouchi Underground North Entrance). У автоматов есть английский интерфейс, а если не разберетесь - рядом специально на такой случай стоит англоговорящая девушка. Если вы прибываете на вокзал Токио по железной дороге JR, то по стрелкам к N'EX вы можете спуститься напрямую к платформе экспресса, не проходя через турникеты, но до билетных автоматов вы так не доберетесь.
Автобусные сети в Японии развиты очень хорошо. Поэтому есть шанс, что вы с ними столкнетесь. Но я ими не пользовался, так что остаток раздела - фактически краткий перевод странички по адресу http://www.japan-guide.com/e/e2015.html. Там же есть фотографии салона автобуса с указанием, что есть что, а также карта линий метро.
Особой сложности в пользовании ими нету. Посадка осуществляется, как правило, через заднюю дверь, выход - через переднюю. Существует два типа автобусов: с фиксированной платой (не зависящей от расстояния) и с тарифной сеткой. С первой разновидностью все просто: бросаете в коробку рядом с водителем нужную сумму при выходе, и все. Со второй немного сложнее. При посадке вы берете из автомата билет с номером, который в дальнейшем используется для расчета цены. Над головой водителя есть табло, на котором сопоставляется число на билете и цена проезда при выходе на ближайшей станции. При выходе кладете в ящик билет и деньги. Если точной суммы на руках нет, там же должна находиться машина для размена.
При приближении к нужной остановке может потребоваться нажать кнопку на стене, просигналив водителю, что нужно остановиться. Насколько я понял, такое может потребоваться при загородных поездках, в которых водитель не останавливается на пустых остановках. В городе пустая остановка - большая редкость (хотя это как повезет).
Для того, чтобы добраться из пункта А в пункт Б, есть несколько вариантов.
Первый - взять такси и надеяться, что вам повезет с водителем и местом назначения (Япония - это вам не Европа, там даже почтальоны путаются). Метод хороший, но дорогой - сначала потребуется заплатить за посадку, а потом - за расстояние и торчание в пробках. Поездка на несколько километров в час пик запросто может влететь в несколько тысяч йен. Поэтому помнить о такси следует, но лишь как о запасном варианте на случай экстренной ситуации (напрочь заблудились и не понимаете, как выбраться). Такси можно поймать практически везде, правда, не всегда сразу.
Второй способ - автобус или метро, третий - ногами или на велосипеде. Оба требуют умения ориентироваться на местности, хотя бы для того, чтобы найти остановку или станцию. И вот о методах ориентации мы сейчас и поговорим.
Традиционно адрес в Японии состоит из названия городского административного района (ку 区), а также блока из трех цифр: микрорайона или блока кварталов (мати 街), номера квартала (тё:мэ 丁目) и номера дома в квартале. Например: 3-5-5 Хигаси-Икэбукуро Тосима-ку Токио. На картах местности, которые нет-нет, да попадаются на стендах на городских улицах, вы эти цифры увидите. Беда в том, что помимо карт эти номера не фигурируют вообще нигде: дома и кварталы не нумеруются принципиально.
Обратите внимание на "Хигаси-Икэбукуро" в приведенном выше примере. Здесь Икэбукуро - название станции, а "хигаси" - "восток". Строго говоря, это не часть адреса, а привязка к местности: "к востоку от такого-то места". Названия сторон света очень часто используются в названиях, и их следует заучить. Они следующие:
Восток - 東 "то: / хигаси" (онное чтение этого кандзи фигурирует в названии Токио, 東京 - буквально "Восточная столица")
Запад - "сэй / ниси" 西
Север - "хоку / кита" 北
Юг - "нан / минами" 南
Как правило, в названиях фигурируют кунные чтения, хотя изредка попадаются и онные.
Поскольку данная схема адресации вызывает сложности с поиском даже у местных почтальонов и таксистов, к Олимпиаде 1964 года японские власти слегка модернизировали схему адресации, дав некоторым улицам названия. Такие названия заканчиваются на "до:ри" ("dori" - соответствующий кандзи "цу" 通 имеет одно из кунных чтений "то:ри", в котором в сочетании происходит характерное озвончение первой гласной). Обычно вы увидите окончание в формате 通り. Этот кандзи следует выучить наизусть, поскольку он будет попадаться вам сплошь и рядом, однако в дальнейшем в названиях улиц для простоты этот корень я опускаю. К сожалению, данные именования получили только крупные улицы, поэтому ориентироваться в стороне от них довольно сложно, даже имея карту.
Названия улиц, как и в США, указываются только на перекрестках, и то не на каждом, на больших указателях. Если имена имеют обе улицы, то перекресток имеет собственное название, составленное из этих имен. Например Сидзё:омия - перекресток улиц Сидзё: и Омия. Написанное с помощью кандзи, такое имя может достигать десятка кандзи в длину или около того. К счастью, на табличках названия обычно записываются и латиницей тоже. В связи с этим в дальнейшем я не привожу кандзи-именования (все равно не запомните), используя только латиницу.
Если вы направляетесь куда-то адресно, то ваш основной инструмент предварительной ориентации на местности - Google Maps (http://maps.google.com). С его помощью вы можете искать как по названию объекта, так и по конкретному адресу. Чаще всего искомое найти удается. Изучите полученную карту с разным масштабом, чтобы запомнить ключевые ориентиры, а также запишите / распечатайте на бумажке адрес латиницей, а лучше - с помощью кандзи, чтобы при нужде показать аборигену. Запомните также ключевую языковую конструкцию: "ОБЪЕКТ ва доко дес ка?" ("Где находится ОБЪЕКТ?") Конструкция полезна при поиске хорошо известных в округе объектов (торговых центров, перекрестков, станций и остановок и т.п.), которые могут использоваться в качестве ориентиров для дальнейших поисков. Вместо названия объекта можете использовать "корэ" - "это" ("Корэ ва доко дэс ка?" - тыкая в адрес на бумажке). Понять ответ на японском вы вряд ли сможете, но хотя бы рукой в нужную сторону вам махнут.
Не забывайте: Google Maps на максимальном увеличении чаще всего может показать вам визуальное изображение местности (по фотографиям). По такому изображению даже можно передвигаться с помощью мышки. Но учитывайте, что такое передвижение чаще всего серьезно искажает расстояния, причем как в большую, так и в меньшую сторону. Картинку хорошо использовать для поиска визуальных ориентиров (например внешнего вида гостиницы), но не для оценки расстояния и времени перемещения.
Следующие секции посвящены методам перемещения в двух ключевых туристических центрах: Киото и Токио.
Как уже упоминалось ранее, улицы в Японии именуются редко. Приятным исключением из общего правила является Киото, имеющий строго прямоугольную планировку, в которой большинство крупных улиц имеет свои названия.
Основная часть Киото, представляющая туристический интерес, располагается к северу от железной дороги в целом и вокзала Киото (京都駅 "кё:тоэки") в частности. Она делится на несколько районов, которые нам сейчас неинтересны. При необходимости более-менее подробные карты Киото вы можете найти в Интернете - как в Google Maps, так и на других сайтах. Сейчас следует помнить следующее.
Проспекты в городе иду?? с запада на восток (в дальнейшем "горизонтальные") и с севера на юг (в дальнейшем "вертикальные"). Горизонтальные про??пекты имеют именования, составленные из порядкового номера (записанного кандзи) и кандзи 条 ("дзё:"), в данном контексте выступающего в роли счетного суффикса. Например, один из ключевых горизонтальных проспектов наз??ваетс?? 五条 ("годзё:", Gojo, Пятая улица). Помимо таких нумерованных горизонтальных проспектов существуют и другие, с обычными именами, но нумерованные удобно использовать для ориентации: выучить десяток кандзи для счета проще, чем все прочие.
Вертикальные улицы именуются как бог на душу положит. Ключевыми являются два центральных проспекта Карасума (Karasuma) и Хорикава (Horikawa), упирающиеся южным концом в окрестности вокзала: Карасума - напрямую в вокзал рядом с телебашней Киото, Хорикава - метрах в двухстах западнее привокзальной площади. В частности, на Карасуме расположен императорский дворец (подробнее - ниже).
Метро в городе, а также городские железные дороги присутствуют, но настолько не развиты, что я их не упоминаю. Потребуется - разберетесь сами. Так что помимо собственных ног для перемещения по городу у вас есть два основных метода: автобус и велосипед.
Отрадный факт: автобусы внутри Киото, за пределы которого вы вряд ли выберетесь, имеют фиксированную оплату: 220 йен. Это снимает с вас необходимость разбираться с номерами и тарифной сеткой. На страничке http://www.city.kyoto.jp/koho/eng/access/transport.html есть описание процедуры поездки с фотографиями. Автобусы с фиксированной платой имеют синие номера. Есть также автобусы с тарифной сеткой, идущие за пределы Киото, их номера зеленые. Карту автобусных маршрутов в формате PDF вы можете скачать с этой же странички (ищите внизу странички ссылку "Route Map - City Bus Sightseeing Map "Busnavi""). Не забывайте, что Acrobat Reader может увеличивать изображение. Ту же карту в бумажном варианте вы можете бесплатно взять в самом Киото в павильоне возле автобусной станции (у восточного ее конца). В числе прочего она неплохо позволяет ориентироваться на местности и без автобусов, поскольку там указаны ключевые достопримечательности и перекрестки.
Велосипед потребует от вас определенной физической подготовки. Называется он "дзитэнся" (自転車 - буквально "самодвижущаяся повозка"). Это сочетание будет вам неоднократно попадаться, так что постарайтесь его запомнить. Стоимость аренды велосипеда в Киото составляет от 1000 йен в день и выше, но предоставляемая им свобода передвижения того стоит. Арендовать велосипед можно, например, в гостинице, а если там не найдется, то вот, например, страничка прокатной фирмы: http://www.kctp.net/en/rental/index.html.
Арендованный велосипед почти наверняка окажется принадлежащим к категории "тяринко", как на сленге называют "велосипеды для домохозяек". Такого рода угробища характеризуются одной скоростью, рамой прогулочного / городского типа, корзиной на руле (кстати, очень удобно), низкой устойчивостью и визгливыми тормозами. На местном гладком асфальте они, впрочем, показывают себя очень и очень неплохо. Не беспокойтесь насчет парковки: их можно оставлять практически везде. Просто бросайте велик и идите по делам (например на осмотр храма). В некоторые места, разумеется, въезд на велосипеде запрещен - значит, оставляйте рядом. Не ведитесь на платные парковки, если такие обнаружатся: отведите велосипед на полста метров в сторону и оставьте его там у забора. Велосипед изначально оснащается кольцеобразным замком на заднем колесе (запирается и отпирается ключом, как именно - вам покажут). Приковывать велосипед к оградам и столбам здесь не принято. Причем аборигены настолько честны, что в корзине на руле можно без опаски оставлять вещи: не сопрут. Разумеется, золотые украшения или дорогой электронный дивайс все же лучше не оставлять, но зонт или пакет с чаем - вполне.
В некоторых случаях, впрочем, парковка может оказаться запрещена. Но шанс напороться на такое мизерный.
О том, как ездить (да и ходить пешком). Да как бог на душу положит. Местный люд отличается здоровым пофигизмом в отношении правил дорожного движения, без проблем перебегая дорогу на красный свет и прямо под знаками "Переход запрещен". Приоритет на перекрестке всегда у пешеходов и приравненных к ним велосипедистам, водители вежливы. В остальном просто смотрите на местных и делайте, как они. Велосипедисты могут перемещаться как по дорогам (аккуратнее с левосторонним движением!), так и по тротуарам (наиболее распространенный способ). Тротуары зачастую узкие, так что пешеходы и велосипедисты расходятся с большим трудом, но проявите терпение - и все получится.
Аккуратнее с переходами и светофорами. В Японии зачастую "зебра" и светофор присутствуют на настолько узких улочках, что по российским меркам они и за переулок-то не сойдут. Такие переходы зачастую просто не замечаешь, что опасно: машины ездят и там. Ситуация усугубляется тем, что такие переулки вплотную ограничены двумя домами по краям, тротуары в них отсутствуют, и машину замечаешь, только когда выходишь / выезжаешь на дорогу. Однажды на таком переезде я не заметил красный светофор и чуть было не влетел под колеса автомобиля. Так что повнимательнее…
Токийские такси мы трогать не станем. Да, их есть, и много. В случае чего сядете и поедете - за неплохую денежку, разумеется. Просто имейте при себе записанный латиницей или кандзи адрес гостиницы и покажите его таксисту.
Автобусы в Токио… Хм. Да, и они иногда попадаются. Но с ними я не разбирался по причине непрактичности.
Велосипеды. По улицам их стоит масса, но активных велосипедистов куда меньше, чем в Киото. То ли я в неподходящее время и по неподходящим местам ходил, то ли еще что. Не суть. Главное, что в Токио пользы от велосипеда куда как меньше, чем в Киото: город значительно больше, ориентироваться в нем куда труднее. Поэтому данный способ передвижения мы тоже оставим за рамками повествования. Иностранцев на велосипедах я видел, так что, наверное, в аренду байк взять можно. Где - ищите сами.
Основным способом перемещения по Токио являются железная дорога и метро.
Железные дороги управляются как уже известной нам JR, так и прочими компаниями. Ключевая линия - кольцевая линия JR Яманотэ (Yamanote 山手, иногда 山ノ手) в виде петли, сильно вытянутой с севера на юг. Она насчитывает три десятка станций и проходит через все ключевые районы Токио, включая центральный вокзал. Поезда по этой линии ходят в обоих направлениях, время прохода полукольца - примерно тридцать минут. С очень большой долей вероятности ваша гостиница будет располагаться в пределах 10-15 минутах ходьбы от одной из станций этой линии, так что использовать ее вы будете весьма интенсивно. Полный список станций следующий (против часовой стрелки):
Синдзюку (Shinjuku 新宿), Ёёги (Yoyogi 代々木), Харадзюку (Harajuku 原宿), Сибуя (Shibuya 渋谷), Эбису (Ebisu 恵比寿), Мэгуро (Meguro目黒), Готанда (Gotanda 五反田), О:саки (Osaki 大崎), Синагава (Shinagawa 品川), Тамати (Tamachi 田町), Хамамацутё: (Hamamatsucho 浜松町), Симбаси (Shimbashi 新橋), Яракутё: (Yurakucho 有楽町), То:кё: (Tokyo 東京), Канда (Kanda 神田), Акихабара (Akihabara 秋葉原), Окатимати (Okachimachi 元浅草), Уэно (Ueno 上野), Угуисудани (Uguisudani 鶯谷), Ниппори (Nippori 日暮里), Ниси-ниппори (Nishi-Nippori 西日暮里), Табата (Tabata 田端), Комагомэ (Komagome 駒込), Сугамо (Sugamo 巣鴨), О:цука (Otsuka 大塚), Икэбукуро (Ikebukuro 池袋), Мэдзиро (Mejiro目白), Такаданобаба (Takadanobaba 高田馬場), Син-о:кубо (Shin-Okubo 新大久保駅).
В дополнение петля пересекается поперек (с востока на запад) двумя линиями Тюо: Chou/Sobu - медленная, и Chou Rapid - быстрая. На западе обе сходятся на станции Синдзюку. На восток от Синдзюку обе линии идут вместе до станции Отяняномидзу (Ochanomizu), где расходятся: первая пересекается с кольцевой на станции Акихабара, вторая уходит к югу - к вокзалу Токио. К востоку и западу от Яманотэ обе линии уходят дальше, в другие районы Большого Токио.
Также восточная часть кольца дублируется линией Кэйхин-Тохоку (Keihin-Tohoku), а западная - линией Сайкё:/Ринкай (Saikyo/Rinkai).
Запоминать приведенный выше список станций и дорог не нужно. Рискну предположить, что линия Яманотэ удовлетворит все ваши нужды, а на ней в поездах установлены электронные дисплеи, показывающие каной, кандзи и латиницей список станций по кольцу, текущее положение поезда и время прибытия на каждую станцию на половину кольца вперед.
Назначение поездов на линии Яманотэ указывается в виде двух ближайших крупных станций в данном направлении, например "Икэбукуро и Синдзюку". Не волнуйтесь: это вовсе не означает, что на этих станциях придется вылезать и ждать другой поезд. Это всего лишь ориентир движения. При прибытии на первую крупную станцию назначение поезда автоматически сменится (например на Икэбукуро - на "Синдзюку и Сибуя"). Аналогичные таблички висят на станциях, обозначая направление движения по данному пути.
Наконец, станции в поездах объявляются и на японском, и на английском, так что здесь полностью применимы ключевые слова из раздела о железных дорогах (в частности "цуги ва" и "мамонаку"). И даже если вы сели на поезд не в ту сторону, максимум за час вы проедете все доступные станции и вернетесь в исходную точку. Так что заблудиться невозможно.
Альтернативным методом перемещения является метро. В Токио оперируют две компании: "То:кё: метро" (Tokyo Metro) и "Тоэй" (Toei). Вы можете покупать однодневные проездные как на линии только одной из этих компаний (700 йен), так и комбинированные (1000 йен). Карту метро и городских железных дорог вы можете скачать со странички http://www.tokyometro.jp/global/en/service/routemap.html, причем в наличии есть не только японская и английская, но и русская версия. Рекомендую английскую - русская в Токио бесполезна. Впрочем, схема линий доступна на стенных панно на каждой станции.
Оплата проезда на метро и железных дорогах осуществляется в автоматах. Не забывайте, автоматы для железной дороги и для метро разные. Как уже описывалось выше, ищете на схеме нужную станцию, смотрите стоимость проезда (одна и та же независимо от типа транспорта), покупаете в автомате билет на соответствующую сумму и едете. Типовые стоимости проезда на метро внутри Токио - 160, 190 и 230 йен, по железной дороге - от 130 до 250 йен. Если вы не можете найти станцию на схеме, ищите ее название в простом списке рядом. Или же платите минимальную сумму, после чего доплачивайте при выходе.
С учетом указанных стоимостей увлекаться проездными не советую - вряд ли окупятся. Скорее всего, вы будете совершать три, максимум четыре поездки в день, так что универсальный дневной проездной на метро не окупится точно, а проездной только для одной компании окупится с вероятностью процентов в 50.
Далее по тексту основным ориентиром в Токио будут выступать станции линии Яманотэ.
Выжить можно везде, хоть на Северном полюсе. С одним, разумеется, условием: что кормить будут хотя бы пару раз в день. Но вот с кормежкой на Японщине у бака гайдзина могут возникнуть проблемы. Не в том смысле, что не найти или не дадут - а в том, что нужно понимать, что заказываешь. Конечно, можно просто тыкать пальцем в меню или в муляжи блюд на витрине в надежде, что смесь окажется не слишком ядовитой - но такого рода экспромты без тщательной предварительной подготовки могут повлечь за собой непредсказуемые результаты. Вплоть до отпуска, проведенного в гостиничном номере не далее двух шагов от туалета.
Целью данного раздела является дать представление об основных классах блюд, а также о методах поведения в точках общепита. Я постараюсь не слишком перегружать его лексикой, но некоторые основные кандзи таки приведу. В приложении приводится существенно более развернутый список (хотя и он покрывает лишь мизерную часть того, что сам может попасться). На тот случай, если вам повезет наткнуться на заведения с английскими меню, я привожу и английскую транскрипцию, но имейте в виду: такие меню встречаются довольно редко. Так что заучивайте кандзи наизусть.
Японская кухня стоит на четырех китах: рисе, лапше, морепродуктах и мясе. Один из первых двух ингредиентов обязательно используется в традиционных блюдах японской кухни. Добавками к ним может являться что угодно: разнообразные овощи, мясо, морепродукты и так далее. Собственно, без добавок рис или лапшу найти достаточно сложно.
Запомните термин, который не раз выручит вас в незнакомой местности: бэнто (bento 弁当). Вариант названия - экибэн (駅弁), встречается на железнодорожных станциях и в аэропортах. Это готовый завтрак в упаковке, который можно потреблять как разогретым, так и холодным, продающийся в киосках и практически всех магазинах, торгующих едой. Упаковка может выглядеть как мини-поднос, закрытый прозрачной крышкой, сквозь которую видно содержимое, так и обычной картонной коробкой (тогда содержимое перечислено и нарисовано на упаковке). Бэнто состоит из нескольких компонентов (обычно риса или лапши, мяса, рыбы, овощей и прочего), разложенных по разным отделениям. Если вы не можете найти точку общепита (маловероятно, но все же) или просто хотите пообедать в номере или в поезде, покупайте бэнто. Его стоимость начинается примерно от 400 йен, типовой бэнто стоит в диапазоне 500-800 йен. Попадаются, разумеется, и куда более дорогие варианты. Учтите, что если в магазине при покупке бэнто вам задают вопрос, завершающийся на "… табэмас ка?" ("…будете кушать?"), то имеется в виду, нужно ли его разогревать. Если согласитесь ("хай!"), вам тут же разогреют его в микроволновке.
К бэнто всегда прилагаются одноразовые палочки - хаси (箸). Да-да, именно так: палочки. Найти в Японии место, где дают вилки, практически невозможно. Такое водится только в ресторанчиках западного стиля, хотя однажды мне предложили одноразовую вилку и в магазине. Можете спрашивать "фо:ку" (англ. Fork), но шансы на успех невелики. Так что настоятельно рекомендую освоить работу палочками до приезда в Японию, чтобы ненароком не нажить из-за нервов язву желудка. Где взять? Например, закажите домой набор суси в ресторане, предлагающем такую услугу. Выйдет не слишком дорого, и в комплекте с едой будут и палочки. Заодно оцените, стоит ли рассчитывать в Японии на такую еду (хотя, говорят, японская еда в России отвратительна и куда хуже той, что в самой Японии).
При планировании бюджета следует исходить из стоимости плотного обеда в районе 600-800 йен. Разумеется, в дорогом ресторане можно покушать и на 5-6 тысяч йен и выше, но сейчас я рассматриваю демократические варианты обеда в уличной точке общепита (не в МакДональдсе, разумеется, где все дороже и невкусно) либо бэнто. Итого в день вполне можно уложиться в 2000-2500 йен, даже не слишком себе отказывая в маленьких радостях типа пакета напитка или шоколадки. Учтите, однако, что в Токио найти дешевую точку общепита может оказаться нетривиально (хотя и не чрезмерно трудно - потребуется лишь хорошенько поискать). Напоминаю, курс йены к рублю - 3:1.
Замечание в сторону: среднемесячная зарплата в Японии - около 4,5 тысяч долларов в месяц. Задачка для третьеклассника: насколько в России средняя зарплата выше, если несытно и невкусно поесть в "Шереметьево" стоит минимум 600 рублей?
Далее перечислим некоторые классы блюд японской кухни.
С рисом все более-менее понятно. Используемый для его обозначения кандзи - 米 ( "бэй, май / комэ"). С вероятностью в 99% вы столкнетесь только с очищенным ("белым") рисом (白米 "хакумай"). Встречаются и другие его разновидности, но сейчас они нам не интересны. Хакумай - длиннозернистый белый рис, похожий на тот, что продается в России, но гораздо более липкий, что делает возможным формирование из него разных фигур типа колобков-нигири. Вареный рис сам по себе называется "гохан" (обычно пишется с помощью каны - ごはん) и иногда продается отдельно. Также он очень часто подается отдельно в качестве вспомогательного блюда
В переносном смысле значение слова "гохан" - еда, прием пищи (кандзи-написание - 御飯, гонорифический префикс плюс кандзи "еда"). Учтите, что вареный рис - НЕСОЛЕНЫЙ. В блюдах он может пропитываться разными соусами, но не всегда. Эту проблему можно решить с помощью соевого соуса, который всегда присутствует на столах так же, как в России присутствует соль.
На базе риса создается ряд блюд. Рассмотрим их чуть подробнее.
1) Домбури (domburi, 丼 или どんぶり) - класс блюд, подающихся в глубоких керамических чашках (обозначающий кандзи очень прост, он и в самом деле выглядит как чашка с начинкой). В сочетаниях произношение обычно урезается до "дон" (например "оякодон"). На самом деле домбури не ограничивается блюдами из риса - сюда же входят, например, блюда на базе лапши. Типовым домбури на базе риса являются "ленивые суси" ("тираси[дзуси]", 散らし[寿司]) - рис с набросанными сверху сырыми морепродуктами.
2) Суси (sushi 寿司) - блюда на базе риса, пропитанного специальным суси-соусом. Среди них можно выделить следующие:
- [о]нигири ([o]nigiri, [お]握り, "нигиру" - "держать в руке") - рисовые колобки с начинкой, например с морепродуктами (тунец, осьминог, креветки, угорь, каракатица и т.п.), хотя бывают и без начинки. Продаются в магазинах и лавках. На практике обычно имеют форму вовсе не колобка, а плоского треугольника. Префикс "о" является гонорифическим и употребляется в разговоре с посторонними (например с покупателем) для вежливости.
- норимаки (norimaki 海苔巻) - в России называются роллами. Рис укладывается на большой сушеный лист съедобной водоросли нори (海苔), поверх накладывается начинка, все хозяйство сворачивается в трубочку и нарезается кусочками. Если не нарезается, то получившаяся конструкция называется тэмаки (temaki 手巻) и потребляется путем отгрызания кусочков с одного конца. Норимаки очень часто продаются в магазинах в прозрачных пластиковых упаковках, а также входят в состав бэнто. На самом деле блюдо не из японской, а из корейской кухни, прижившееся в Японии так же, как и рамэн).
- тирасидзуси (tirashizushi 散らし[寿司), уже упоминавшиеся выше: рис в чашке с набросанными сверху сырыми морепродуктами: рыбой, креветками, икрой и т.п. Обычно подаются в разного рода ресторанах.
Не следует путать суси с сасими - нарезанными сырыми морепродуктами. Эта ошибка почему-то очень популярна в России. О сасими - ниже.
Выделяются три основных разновидности лапши: ра:мэн, удон и соба.
Ра:мэн (ramen ラメン) - китайская пшеничная лапша. Ближайший российский аналог - вермишель. Поскольку блюдо заимствовано из Китая, его название всегда пишется катаканой (вывеска рамэн-заведения обычно выглядит как большие красные баллоны с черными знаками с белой окантовкой). Всегда подается в чашке в виде супа с добавками. Как правило, включает в себя дополнительные овощи (не спрашивайте, какие, я ни один не опознал, но все съедобно). Также может включать в себя мясо - см. раздел ниже, но его обычно мало - пара тоненьких ломтиков. Потребляется палочками, бульон выпивается через край чашки. Радует то, что есть варианты соленого рамэна и рамэна на базе мисо-супа, имеющие более-менее привычный для нас вкус.
Удон (udon, うどん, 饂飩) и соба (soba そば, 蕎麦). Гречневая лапша. Удон - толстая квадратная в сечении, соба - аналогична рамэну. Как и рамэн, обычно подаются в чашке с бульоном и дополнительными компонентами. Особо выделяется охлажденная соба (дзарусоба 笊蕎麦, она же хиямуги 冷や麦), подаваемая на специальной круглой тарелке без бульона. На мой вкус, редкая гадость. Хотя в виде супа и то и другое вполне себе ничего, несмотря на мою нелюбовь к гречке.
В Японии издавна принято есть пойманное в море сырым и лишь немного накрошенным. Называется это издевательство над здравым смыслом "сасими" (sashimi 刺身) и в некотором роде является визитной карточкой японской кухни.
В качестве сасими может использоваться что угодно: рыба, в частности тунец (магуро まぐろ, 鮪) и макрель (саба 鯖), осьминоги (тако たこ), кальмары (ика いか), ракообразные (эби エビ, 海老), красная икра (икура いくら) и т.п. Блюдо очень на любителя - я так и не смог оценить всю прелесть такого подхода. Возможно, из-за несолености (даже икра в несоленом состоянии далеко не так вкусна). Морепродукты в виде сасими могут подаваться как сами по себе - в виде ломтиков на тарелочке, так и в сочетании с рисом. В последнем случае на небольшой рисовый колобок сверху накладывается кусок рыбы или еще чего. Результирующая конструкция выглядит внушительно, и только начиная ее есть, понимаешь, насколько горько обманулся с процентным содержанием верхнего компонента.
Потреблять сасими принято вместе с соевым соусом: наливаем соус на блюдечко, берем палочками кусок рыбы, суем его сначала в соус, а потом в рот.
Мясо обозначается кандзи "нику" (肉, не путать с похожим кандзи 内, имеющем значение "внутри"). Употребленный сам по себе, кандзи обозначает говядину.
В Японии используется три основных разновидности мяса: говядина (гю: 牛), свинина (тон / бута 豚) и курятина (тори 鳥). Первые два кандзи могут использоваться как самостоятельно, так и в сочетании с кандзи "нику" (гю:нику 牛肉 и бутанику 豚肉 соответственно). Свинина часто используется в сочетании "тонкацу" (豚カツ) - свиная котлета или просто кусок свинины, иногда сокращаясь до просто "кацу" (カツ).
Запомните эти кандзи, они очень часто встречаются в названиях блюд и бэнто как в ресторанах, так и в магазинах.
В качестве некоторых дополнительных компонентов блюд назовем соевый соус, мисо, тофу и карри.
Соевый соус (сё:ю shoyu 醤油) - одна из главных приправ японской кухни, играющая в ней ту же роль, что соль - в европейской кухне. Готовится из ферментированных (проще говоря - подгнивших и забродивших) соевых бобов и обладает своеобразным солоноватым вкусом. Очень подходит к рису и гречке, с остальными продуктами нужно экспериментировать. Типовой разновидностью является темный соевый соус (койкути 濃口). Обычно флаконы с ним стоят на каждом столе в каждой приличной забегаловке. По какой-то причине поливать им рис напрямую не принято: следует налить его в чашечку и макать туда рис и прочее перед отправкой в рот. Однако бага гайдзин в моем лице этот предрассудок решительно отвергает: поливать им рис значительно вкуснее и удобнее.
Мисо (miso みそ, 噌, 味噌) - паста из перебродивших соевых бобов. Обладает приятным солоноватым вкусом и является популярным компонентом для изготовления многих блюд. С большой долей вероятности вы столкнетесь с лапшой в мисо-супе (мисосиру 味噌汁).
То:фу (豆腐) - соевый творог. Может употребляться как самостоятельно, так и в составе других блюд (например в составе кицунэудон 狐饂飩). Мне попадался в основном в вареном виде - по виду, консистенции и вкусу напоминает омлет. Если бы его еще солили…
Карри (карэ:, カレー, от англ. curry) - класс блюд на основе риса с красным острым соусом карри. Заимствовано не то из Индии, не то из Англии, а потому всегда пишется катаканой. Типовое карри-блюдо - рис с карри и кусочками мяса (говядины, курятины или свинины). Осторожно: этот соус содержит красный перец и ОЧЕНЬ острый. Настоятельно не рекомендуется к употреблению при наличии заболеваний ЖКТ.
Жарить можно все, что угодно. Однако процесс жарки в Японии отличается от аналогичного в европейской кухне. Как правило, перед жаркой продукт обваливается в тесте, сухарях и прочей подвернувшейся под руку панировке. В результате жарится панировка, а содержимое получается не столько жареным, сколько тушеным.
Жареные таким образом блюда содержат в своем названии слово "яки" (焼き, слог "ки" может опускаться). Например, такояки (たこ焼き) - жареные шарики из накрошенного осьминога, вывалянного в тесте, а якитори (焼き鳥) - жареное таким же образом куриное мясо.
Также процесс жарки может происходить на большой раскаленной железной плите, называемой "тэппан" (鉄板). Приготовленные таким образом блюда носят общее название тэппанияки (鉄板焼き). Здесь жареные продукты уже куда ближе к привычному нам виду.
Следует выделить такие классы жареных блюд, как окономияки (お好み焼き) и тэмпура (天麩羅). И то, и другое представляет собой смесь накрошенных овощей, морепродуктов и т.п., обжаренных в тесте. Окономияки еще и поливается одноименным соусом. Тэмпура может делаться в кансайском стиле (когда все компоненты сначала смешиваются, а потом обжариваются) или же в хиросимском (когда они сначала обжариваются по-отдельности, а потом смешиваются).
Наконец, упомяну короккэ (コロッケ). Фактически это жареная котлета из картофельного пюре, смешанного с растертым мясом и дополнительными ингредиентами. Аккуратнее - внутри они очень горячие. Вроде бы короккэ могут быть еще и пирожными из бобовой пасты, но мне такие не попадались.
Овощей и фруктов в Японии много. Выделить какие-то характерные я не могу. Список названий приведен в приложении, здесь же хочу привести следующие существенные кандзи:
1) Имо (芋 или 薯) - клубнеплоды. Данные кандзи содержатся в названиях картофеля, батата, таро, ямса и прочих аналогичных растений.
2) Такэ (茸) - гриб. Некоторые разновидности грибов описаны в приложении.
Во-первых, вода из водопровода в Японии пригодна для питья, что автоматически снимает проблему жажды. Во-вторых, практически в каждом заведении вам подадут воду со льдом: бесплатно и в любом количестве. Ее подливает либо официант, либо вы сами из стоящего на столе кувшина. Однако помимо воды иногда хочется еще чего-то. Как убежденный абстинент алкогольные напитки здесь описывать я не стану (ну не разбираюсь я в них, уж извините), хотя намекну, что пиво называется "би:ру" (ビール, англ. beer), а названия алкоголесодержащих напитков включают в себя кандзи 酒 ("сю: / сакэ").
Основной кандзи для чая - "тя" (茶). С ним вы будете сталкиваться сплошь и рядом. Чай попадается как в привычной для нас форме собственно чая, так и в составе чайных напитков, продающихся в пластиковых пакетах и картонных упаковках (уж и не знаю, что там есть от чая, кроме искусственного вкуса). Можно выделить следующие две разновидности чая: зеленый (рёкутя 緑茶) и черный (ко:тя 紅茶 - хотя первый кандзи означает "алый"). Иногда можно встретить маття (抹茶) - растворимый чай в виде мелкодисперсного порошка, особенно популярный в автоматизированных сусечных. В упаковках продаются жидкие чаи с самыми разными добавками - от витаминных до соковых. Чай в Японии настолько популярен, что его суют куда ни попадя, в том числе в мороженое.
Соки обозначаются как ジュース (дзю:су, от англ. juice). Обычно на упаковке нарисовано, чего именно сок.
Обозначение кофе - ко:хи: (コーヒー, англ. coffee). Продается в жестяных банках.
Обозначение молока - гю:ню: (牛乳). Зачастую продается в больших картонных пакетах с разными добавками.
Наконец, минеральная вода - минэрари во:та: (ミネラレウアーター, англ. mineral water).
Типовая стоимость бутылки или упаковки напитка - 100-150 йен за поллитра-литр (зависит от напитка). Напитки продаются как в продуктовых магазинах, так и в уличных автоматах, которые попадаются буквально на каждом шагу.
Первое, что вы слышите при входе в ресторан (или магазин) - это страшный выкрик "ирассяймасэ-э-э!" Не пугайтесь - это не "куда прешь!", как можно судить по интонации или контексту, а всего лишь "добро пожаловать!" Затем вас спрашивают - место для курящих или некурящих? Расслышать толком фразу я не смог ни разу, но сопровождается вопрос поднятым к потолку указательным пальцем. Правильный ответ - "[non-]smoking". Также могут спросить, один ли вы ("о-хитори дэс ка?") Если один, то ответ - "хитори дэс".
После обмена сообщениями и негласного проставления диагноза "гайдзин глупый, нетянучий" вас отведут к нужному месту и вручат меню. Обращайте внимание на позиции, помеченные как "сэтто" (サット, англ. set - набор) - обычно в них входят несколько блюд, в совокупности выходя дешевле, чем по отдельности.
Меню обычно на японском, хотя иногда попадаются английские подписи (без расшифровки состава). Полноценные английские меню - большая редкость. В меню блюда обычно нарисованы, хотя попадаются и простые текстовые меню без расшифровки. Точно так же около входа обычно выставлены либо муляжи блюд, либо их картинки. Но не знаю, как у вас, а у меня постоянно были трудности с распознаванием изображенной пищи, выходящей за рамки лапши (однажды я даже умудрился купить вместо риса нечто вроде толстых макарон под странным белым соусом). Так что знание пищевых канди и кана-названий всегда пригодится. Заказывать просто: тыкаете пальцем в пункт меню, говорите "Корэ" ("это!") и ждете заказа. Вместе с заказом приносят чек либо выписанный от руки счет. Оплачиваете его вы не официанту, а в кассе после того, как закончили есть. Чаевые в Японии не дают, расплата - с точностью до йены (пока не всучат всю сдачу до йены, не отпустят). Иногда удается расплатиться платежной картой, но далеко не всегда.
Будьте внимательны со счетами: бака гайдзина могут попытаться обмануть. Так, в одном месте мне вставили в счет пиво на 420 йен (которое я, разумеется, не заказывал), а также впарили какие-то маринованные овощи мерзкого вкуса, которые я даже есть не стал (я полагал, что это часть заказанного блюда). Плюс блюда оказались дороже, чем указано в меню. Справедливости для - это оказался единственный случай. В целом настораживаться следует, если сразу вместе с блюдом вам не приносят чек / счет.
В некоторых заведениях выделенных официантов нет, а посетители сидят за стойками, с противоположной стороны которых повар, по совместительству официант, подносит пищу. Как правило, в таких заведениях действует система заказа через автомат у входа. Суть в том, что на автомате нарисованы (и подписаны) разнообразные блюда, которые можно заказать в данном заведении. Скармливаете автомату купюры или монеты на нужную сумму, тыкаете в нужную кнопку и получаете квиток, который следует отдать повару. Если хотите заказать порций больше, чем одна, нажмите соответствующий номер в разделе "матомэ кай" (まとめ買い), "количество порций". Если вы положили больше денег, чем надо, а автомат не дает сдачу автоматически, нажмите кнопку или дерните ручку с надписью "оцури" (おつり, お釣り - сдача). Фотография такого автомата приведена в фотоальбоме.
В некоторых заведениях действует конвейерная система заказа. Опишу ту, которую видел сам. Вы сидите за стойкой, а перед вами едет конвейер с тарелочками на нем. Чтобы сделать заказ, следует на электронном табло в меню выбрать нужное и ткнуть пальцем в него, а потом в кнопку заказа. Через некоторое время ваш заказ к вам приедет, что предваряется появлением на табло забавных картинок. После еды зовете официантку, получаете от нее счет по числу тарелочек и расплачиваетесь у кассы. Как правило, стоимость порции на тарелочке фиксирована, хотя некоторые заказы состоят из нескольких тарелочек - тогда цена увеличивается кратно. Там, где я был, имелась английская инструкция по заказу, но есть ли она везде - не поручусь.
Мне также приходилось читать и про другие заведения, без табло: просто берешь тарелку с конвейера и лопаешь содержимое. Стоимость определяется цветом тарелки.
Пару слов о том, что делать с электроприборами, без которых существование современного туриста немыслимо. Как минимум это электробритва и зарядное устройство для аккумуляторов фотокамеры (если только она у вас не на батарейках). Также вполне возможны видеокамера и ноутбук. Наконец, коммуникатор в режиме наладонного компьютера (о сотовой связи чуть ниже).
Электрическая сеть в Японии полностью идентична американской: переменный ток 110 вольт / 60 Гц. Контакты штепсельной вилки плоские, два контакта на вилку, контактов заземления нет. Американские и японские электроприспособления полностью взаимозаменяемы, однако если у ваших приборов европейские вилки с круглыми штырьками, для них потребуются переходники. Купить их в России проблематично, но в Японии особых сложностей возникнуть не должно. Ищите в универсальных магазинах. Так, я нашел переходник в магазинчике, в котором женское белье соседствовало со сладостями, USB-удлинителями и DVD-матрицами. Стоимость - около 200-300 йен, а если повезет - то и дешевле сотни. Также можете попытаться проконсультироваться у портье в гостинице: вам могут либо дать переходники в пользование, либо посоветовать, где купить поблизости. В Токио купить переходник можно очень просто - на толкучке Electric City на Акихабаре.
Убедитесь также, что все блоки питания рассчитаны на работу в такой сети. Вообще-то проблем возникнуть не должно: современные БП практически всех устройств универсальны, но мало ли. Рабочие параметры электросети обычно пишутся прямо на БП. Однако держите в уме, что в условиях более низкого напряжения заряжаться ваши устройства будут куда дольше, чем в России.
Сотовый телефон - отдельная проблема. Подавляющее большинство российских (а также европейских и американских) моделей работать по прямому назначению в Японии не станут. Местные провайдеры используют исключительно стандарт 3G, типовой для прочих регионов мира GSM не применяется. Разумеется, и в России продаются модели с поддержкой 3G, но у меня есть сомнение, что вы станете покупать дорогую трубку только ради поездки.
Проблема решается тремя способами. Первый - взять на месте трубку в аренду. Этот вариант предлагают некоторые японские провайдеры. Чрезвычайно дорогой вариант: не менее 300 йен арендной платы в день плюс поминутная тарификация в том числе входящих звонков начиная с 300 йен в минуту. Если вам это нужно, на сайте Japan-guide есть ссылки на операторов связи, а еще стойки аренды есть прямо в аэропорту возле выходов прилета. Учтите, что использовать в арендованном телефоне свою SIM-карту вы почти наверняка не сможете.
Второй способ - звонки из номера. Инструкции по выходу на международную линию в номере присутствуют. Цену не знаю, поскольку сам пользовался третьим вариантом - Скайпом. Если у вас есть ноутбук и платежная карта, то вам прямая дорога на www.skype.com. Стоимость звонков по крупным городам России составляет что-то около 4-6 рублей в минуту. С учетом того, что в гостинице почти наверняка будет бесплатный Интернет, этот вариант наилучший.
В завершение раздела - несколько советов по поводу фотоаппарата, вроде бы вполне очевидных, но почему-то неизвестных подавляющему большинству фотографов-любителей. Первый из них - ОТКЛЮЧИТЕ ВСПЫШКУ нафиг. Во-первых, она мешает другим. Во-вторых, она плохо действует на снимаемые объекты. В-третьих, на улице и просторных помещениях ее использование ухудшает итоговый результат: автоматика выставляет диафрагму и выдержку в расчете на уровень освещения, создаваемый вспышкой, который в итоге не достигается. В-четвертых, ее использование резко сокращает жизнь батареи.
Проверьте также, нет ли в вашем аппарате режима экономии электроэнергии. Если есть, включите его. Если у вас нет запасного аккумулятора, это действительно помогает. И, наконец, купите мини-штатив: есть модели, помещающиеся в кармане и стоящие двести-триста рублей или аналогичную сумму в йенах - ищите в фотомагазинах, которых в Японии масса. Его использование в плохо освещенных местах типа храмов, где требуется большая выдержка, позволяет повысить резкость изображения за счет исключения эффекта дрожания рук. Единственная проблема - в упоре для штатива, но чаще всего поручни, тумбы и даже пол вполне подходят.
Население Японии составляет около 150 миллионов человек, а территория куда меньше, чем в России. Как вы догадываетесь, следствием является очень высокая концентрация следов человеческой деятельности на квадратный километр японской территории. И некоторые из этих следов даже представляют интерес как с исторической, так и с этнографической точек зрения. У одиночки вроде меня нет никаких шансов составить хоть сколь-нибудь подробный список таких мест, тем более всего за две недели. Ниже приведен лишь список тех мест, до которых мне удалось добраться лично. Если вам хочется иметь свободу выбора, на сайте www.japan-guide.com приведен очень большой список достопримечательностей с разбивкой по городам. Сайт на английском, но уж названия мест вы, надеюсь, разберете. Количество красных точек возле названия указывает на степень популярности места. По английскому названию можно искать местоположение с помощью Google Maps.
Для каждого места приводится следующая информация: название, расположение, краткое описание и степень желательности посещения. Желательность определяется в соответствии с моим волюнтаристским мнением по следующей трехбалльной шкале:
- обязательно - ключевая точка для планирования маршрута по данной местности;
- по возможности - если есть возможность, следует посетить;
- не обязательно - можно зайти, если окажется по дороге, но специально ехать не стоит.
Некоторые точки я планировал посетить, но не успел по той или иной причине. Если у меня есть по ним материал, я его приведу, но он будет чисто теоретическим, без гарантии достоверности.
Стоимость билетов указана в расчете на взрослого. Детские билеты обычно в 1,5-2 раза дешевле. Держите в уме, что чаще всего замки, храмы и музеи открываются для посещения в районе полдесятого или в десять утра, а в клинических случаях - и в одиннадцать, а закрываются обычно не позже пяти вечера, причем за полчаса до закрытия пускать всюду перестают.
Порядок перечисления достопримечательностей отражает всего лишь последовательность моего перемещения по ним, отнюдь не важность. Кроме того, города сгруппированы по локациям: сначала описаны Киото и достижимые из него на поезде Нара, Осака и Хиросима, затем - Токио и достижимая из него Йокогама.
Название 京都 по-японски читается как "кё:то". Название латиницей: Kyoto. Для удобства восприятия далее по тексту именование "Киото" используется в русском тексте везде за исключением топонимов, составной частью которых оно является.
Киото вместе с Осакой, Нарой и несколькими другими городами расположен в регионе Кансай. Город в течении тысячи лет являлся резиденцией японских императоров, а также одно время - и столицей Японии. В Киото полтора миллиона человек населения и одна из самых высоких концентраций достопримечательностей на квадратный километр. Один из основных туристических центров Японии.
Главные интересности сосредоточены вдоль северной и восточной границ города. Несколько храмов есть на западной границе, а также южнее железной дороги.
Если вы едете в Киото из Токио (или в обратном направлении), при определенном везении вы сможете разглядеть еще одну всеяпонскую достопримечательность: гору Фудзи, Фудзисан 富士山 (интересно, почему ее в России называют "Фудзияма"?) Видно ее только в хорошую погоду: низкая облачность полностью блокирует видимость. Расположена она примерно в 30 минутах езды на синкансэне после станции Син-Йокогама к северу от железной дороги (справа по ходу движения). Из-за особенностей ландшафта доступна к разглядыванию минут пять-семь - сама гора может быть не видна из-за дымки в воздухе, так что пытайтесь разглядеть снежную шапку. Вообще-то на Фудзи можно съездить и отдельно (вроде бы там красивые озера), но вряд ли оно того стоит: погода благоприятствует только во второй половине лета, да и то следует тепло одеваться. И на вершину простому пешему туристу все равно не подняться. Так что наслаждайтесь кратким видом из окна и открытками.
Далее перечислены конкретные точки в Киото.
8.1.1. Замок Нидзё (Замок Второй улицы: Nijo Castle 二条城)
Расположение: вертикальный проспект Хорикава (堀川通), примерно в полукилометре к северу от горизонтального проспекта Сидзё (四条通).
Большой замок, состоящий из двух частей. В наличии внешняя стена с первым замком внутри нее (в замок пускают), внутренняя стена с еще одним замком внутри нее, водяной ров с карпами вокруг внутренней стены (кишмя кишат возле мостика, ожидая корма), а также красивые парки. Внутри возле входа есть на удивление хороший сувенирный магазин. Там, в частности, недорого продаются картины в традиционном японском стиле, каких я не видел больше нигде (если захотите купить, покупайте сразу). Стоимость билета - 500 йен.
Стоит ли посещать: обязательно.
8.1.2. Храм Кинкакудзи (Золотой храм, он же Золотой павильон: Kinkakuji 金閣寺)
Расположение: северо-западная окраина Киото.
Золотой павильон - трехэтажное строение на берегу озера посреди относительно небольшого парка. Он действительно золотой, точнее, покрыт листами золотистого металла. Весьма живописное и место, и строение, но ничего сверх того, что можно увидеть на фотографиях, там нет. Рядом в парке есть молельня и сувенирные киоски, но и там нет ничего уникального. Стоимость билета - 400 йен.
Не путайте с Гинкакудзи (Серебряным павильоном), расположенным на восточной окраине города.
Стоит ли посещать: по возможности.
8.1.3. Храм Рёандзи (Отдыхающего дракона, насколько позволяет перевести мой японский: Ryoanji 龍安寺).
Расположение: северо-запад Киото, недалеко от Золотого храма. Если едете на велосипеде, ориентируйтесь по указателям, но имейте в виду: придется проехать довольно далеко по горной улочке без опознавательных знаков. Ориентир: за полкилометра - автобусная конечная и какое-то трехэтажное здание а-ля ТЮЗ с лепниной по фасаду. Кажется, школа или университет.
Средних размеров живописный парк с озером, бамбуковой рощей и разными красивостями. В парке водятся лебеди, а также черепахи, которые в теплые дни греются на камнях. Также в наличии сад камней (внутри отдельного дома).
Вход в сад камней - 500 йен, в парк - бесплатно. Учтите, что билеты в сад камней продаются возле входа в парк, но если на камни смотреть вы не идете, билет не нужен. К слову, сад камней разочаровывает - несколько камней посреди прямоугольника расчерченного линиями песка. Наверное, чтобы понять всю прелесть, нужно быть коренным японцем.
Стоит ли посещать: по возможности
8.1.4. Храм Мё:синдзи (Чудесного сердца: Myoshinji 妙心寺)
Расположение: северо-западная часть Киото. На самом деле я наткнулся на него совершенно случайно, заблудившись на велосипеде, когда пытался вслепую проложить курс от храма Рёандзи к гостинице через незнакомую местность и без карты, так что точные ориентиры дать затрудняюсь. Но автобусы рядом вроде бы ходят - см. карту автобусных маршрутов.
Это даже не храм, а целый комплекс, суть которого я толком не понял. Там широкая аллея с несколькими храмами (я попал туда поздно, так что о содержимом судить не могу). За аллеей начинается целый городок домов с крышами а-ля храмовые за высокими оградами и сеть улочек, выводящая к противоположной стороне комплекса, где уже идут обычные дома. Местные активно используют эти улицы, чтобы срезать путь. Место довольно необычное, ничего подобного я больше не видел.
Вход, насколько я могу судить, бесплатен, но храмы закрываются в три, а ворота комплекса - в пять.
Стоит ли посещать: по возможности.
8.1.5. Храм Хонгандзи (Великого обета Будды: Honganji 本願寺)
Расположение: вертикальные проспекты Карасума и Хорикава примерно в полукилометре к северу от вокзала.
На самом деле это не один, а два храма: Восточный (Хигаси) на Карасумадори и Западный (Ниси) на Хорикавадори. Если вы идете пешком от вокзала на север, то обязательно увидите один из них. На картах Google Maps фонтан перед Восточным храмом выделяется небольшим выгибом Карасумадори.
Храмы очень красивы, несмотря даже на идущую реконструкцию. Это настоящие действующие буддийские храмы, где при определенном везении можно даже застать службу. Фотографировать запрещено, но никто не следит. Вход бесплатен.
Нужно ли посещать: обязательно.
8.1.6. Императорский дворец в Киото (Кё:то госё 京都御所)
Расположение: улица Карасума, чуть южнее улицы Имадэгава (今出川). Если точнее, между вертикальными проспектами Карасума и Каварамати (河原町) и между горизонтальными Имадэгава и Марутамати расположен Императорский парк. Дворец расположен в северной части этого парка. Если идти по Карасуме с севера (от Имадэгавы), то следует войти во вторые по счету ворота в парк и свернуть чуть к северу, чтобы подойти к экскурсионным воротам.
Дворцовый комплекс довольно большой, и просто так туда не попасть. Необходимо предварительно записаться - либо лично в офисе перед экскурсией, либо заранее через Интернет. Первый способ безнадежен - группы ограничены по числу экскурсантов и полностью заполняются по крайней мере за две недели до даты экскурсии, так что я его даже и не описываю. Через Интернет запись ведется на страничке https://sankan.kunaicho.go.jp/order/index_EN.html. По результатам записи вам будет сгенерировано разрешение, которое следует распечатать и принести с собой. Сохранить разрешение на диск (на случай повторной печати) просто так тоже не удастся: придется воспользоваться псевдопринтером типа встроенного в Windows 7 драйвера XPS-печати. Также с собой следует взять паспорт (хотя у меня его не спросили).
Экскурсия занимает примерно час и проводится англоговорящим гидом дважды в день (в 10:00 и 13:00). Бесплатно.
Стоит ли посещать: обязательно.
8.1.7. Молельня Сэймэй (Ясного неба: Seimei 晴明)
Это небольшая молельня, расположенная на Хорикаве примерно в километре к северу от замка Нидзё немного не доходя до Имадэгавы (по левой стороне, если идти к северу). Типичная мелкая синтоистская молельня, упомянутая здесь лишь потому, что на нее можно легко добраться при прогулке по центру городу. Вход расположен под характерными воротами с двойной перекладиной с пятиконечной звездой. Бесплатно.
Стоит ли посещать: не обязательно.
8.1.8. Городской парк и пагода Ясака (Восьми склонов: Yasaka 八坂)
Расположение: восток города, в храмовый комплекс непосредственно упирается Сидзё:.
Ясака - средних размеров действующий храмовый комплекс. Ничем особенным не выделяется. Расположен на окраине маленького симпатичного городского парка. И то, и другое упомянуты здесь лишь потому, что вы наверняка натолкнетесь на них, добираясь до храма Тионин. Вход бесплатный.
Стоит ли посещать: не обязательно.
8.1.9. Храм Тионин (Chionin 知恩院 - перевести не смог, что-то типа "места, учрежденного из большой признательности")
Расположен чуть к северу от парка и пагоды Ясака. К нему ведет крутая и довольно длинная лестница, начинающаяся под гигантскими воротами.
Это большой действующий буддистский храм. Красивый, но не более красивый, чем Хонгандзи. Вход бесплатный.
Стоит ли посещать: по возможности.
8.1.10. Храм Киёмидзудэра (Воды очищения: Kiyomizudera, 清水寺)
Как добраться: примерно километр к югу от пагоды Ясака до перекрестка, на котором будет указатель на восток (ориентир - впереди покажется автомобильная дорога на эстакаде). Потом - еще примерно километр вверх по крутой узкой улочке. Большая автомобильная стоянка - преддверие торгового квартала перед храмом.
Храм посвящен богу Каннону Боцацу ака Бодисаттве и является популярным местом паломничества местных жителей с религиозными целями. Там есть небольшой водопадик, который, как я понял из контекста, очищает то ли от грехов, то ли еще от чего, и уж точно - от небольшой толики денег, поскольку доступ к нему - за отдельную монетку. Перед храмовым комплексом расположен большой торговый квартал с кучей сувенирных магазинов (если вам нужны сувениры, то за этим - сюда). В наличии собственно храм, трехэтажная пагода и большие двухэтажные ворота.
Вход вообще-то стоит 300 йен. Однако местная администрация что-то недосмотрела, и если перед воротами свернуть вправо и сделать большую дугу по дорожкам, то можно подойти к храму совершенно бесплатно. Заодно получите шанс полюбоваться на большое кладбище в местном стиле в юго-западном углу комплекса.
Стоит ли посещать: обязательно.
8.1.10. Храм Нандзэндзи (Южной школы Дзэна: Nanzenji 南禅寺)
Расположен к северу от храма Тионин. Если перемешаетесь на велосипеде, держитесь все время влево и ориентируйтесь по указателям.
Храмовый комплекс включает в себя высоченные центральные ворота Санмон (Третьи ворота), куда можно подняться и посмотреть на все сверху (пускают за 500 йен, но я уже выдохся и поленился лезть), дендрарий (сад Ходзё:, вход 500 йен, туда я тоже не ходил, поскольку равнодушен к ботанике) и что-то типа жилого комплекса для монахов Нандзэнин (вход 300 йен, вот туда я заглянул - довольно интересное местечко). Также присутствует настоящий акведук в римском стиле, по которому с соседней горы подведен широкий ручей. На акведук можно подняться и прогуляться вдоль ручья (любителям прогулок по малообихоженным лесистым горам данное развлечение рекомендуется). Только будьте аккуратны: вдоль канала в некоторых местах идти опасно. Там узкий бортик без ограждения местами в полметра шириной, а под ним - лесистый крутой обрыв метров на пятьдесят. Сорветесь - костей не соберете. Канал через полкилометра упирается в загадочную конструкцию вроде запорных ворот, от нее вниз по склону - две огромных трубы к городскому каналу. Тропинка уходит и дальше, в неизведанные дали.
Стоит ли посещать: по возможности.
8.1.11. Гинкакудзи (Серебряный храм, он же Серебряный павильон: Ginkakuji 銀閣寺)
Не путать с Кинкакудзи (Золотым храмом). Расположен на восточной окраине города - в него напрямую упирается улица Каварамати. Точнее, не совсем в него, а в предшествующий ему торговый квартал, по масштабам немного меньший, чем возле храма Киёмидзудэра.
Весьма разочаровывающее зрелище: обычное строение в местном стиле, каких в окрестностях куча, окруженное относительно небольшим и не особо красивым парком, в котором основная достопримечательность - расчерченная волнистыми линиями песчаная поляна. В линиях, вероятно, кроется глубокий мистический смысл, который мне остался недоступным. Вход стоит 500 йен, но своих денег храм не стоит: внутрь не пускают, а прочие места за такие деньги дают куда больше красивостей.
Стоит ли посещать: не обязательно.
Название: 奈良. Название латиницей: Nara.
Относительно небольшой город недалеко от Киото. Первая постоянная столица Японии. Из достопримечательностей есть три основные локации: замок, городской парк с оленями и храмом Тодайдзи, а также пара храмов на востоке города. Город является оптимальной целью для однодневной вылазки из Киото. Добраться туда очень просто: садитесь на вокзале Киото на местный поезд на линии Нара и едете примерно час (экспресс чуть быстрее, простой поезд - чуть дольше). Город является конечной станцией данной линии, так что не пропустите. Стоимость билета в одну сторону - примерно 700 йен.
8.2.1. Городской парк и олени
Городской парк представляет собой обширную территорию на востоке города примерно в получасе ходьбы от вокзала. Чтобы добраться туда, просто выбирайтесь со станции через восточный выход и топайте на восток по первой же улице, которую увидите. В скором времени упретесь в первые храмы, в частности в храмовый комплекс с огромной пятиэтажной пагодой. Это храм Кофукудзи (Счастья и достатка, Kofukuji 興福寺).
Основное животное в Наре - олень. Вестник богов, так сказать. Эти рогатые скотины находятся под защитой государства (рогатый человечек даже является символом Нары) и на полном серьезе полагают, что город построен исключительно для того, чтобы их было кому кормить. Наглые копытные рэкетиры стадами ошиваются возле прилавков, на которых торгуют специальной оленьей едой (пачка плоских сухих лепешек гадостного вкуса, перевязанных ленточкой, стоит 150 йен). Если ты независимо идешь мимо, то олени просто поглядывают на тебя с меркантильным интересом - не заначил ли ты еды с предыдущего прилавка? Но как только ты покупаешь еду у них на виду, сразу оказываешься в окружении минимум полдесятка жирных скотин тебе по пояс высотой, недвусмысленно намекающих: с кормом тебе отсюда не вырваться. Если пытаешься смыться, не отдав все лепешки, они преследуют тебя, пихаясь мордой, а то и кусаясь. В первый раз весело, во второй раздражает, в третий начинаешь жалеть, что аккуратные ниппонцы не оставили валяться поблизости ни одной палки. Я записал несколько видеороликов, как эти рогатики осаждают очумелых японских бабушек и школьников, еще не понявших, во что ввязались. Душераздирающее зрелище. Кстати, по парку расставлены стенды, на которых предупреждают, что олени - дикие животные, а потому от них можно ждать всяких гадостей. И картинки нарисованы: то они сумку у бабуси вырывают, то сзади под коленки бьют…
О чем я? Ах да, о парке.
Парк - очень большая территория. В ближней части имеется энное количество храмов и молелен средней руки, дендрарий (за деньги), а также храм Тодайдзи, о котором поговорим отдельно чуть ниже. Дорожки уходят далеко на восток и в прочие необитаемые области, и если вы любите гулять по лесу, то лучше места вам не найти. По парку расставлены стенды со схемами, так что не заблудитесь. Также в парке вдоль тропинок расставлено огромное количество разнотипных каменных фонарей всех размеров.
Еще там есть гора. Часть ее довольно крутого склона отгорожена сеткой, куда пускают за деньги. Во время моего визита там галдела масса школьников. Уж и не знаю, чем они там занимались и почему именно там, а не где-то еще. Вдоль этой горы куча сувенирных лавок.
Учтите, что курение в парке запрещено повсеместно.
Стоит ли посещать: обязательно
8.2.2. Храм Тодайдзи (Большой восточный храм: Todaiji 東大寺) и храмовый комплекс Дайбуцудэн (Большой дворец Будды: Daibutsuden 大仏殿)
Расположен в парке Нары (смотрите по схемам на стендах, как найти).
Вы когда-нибудь задумывались о том, как выглядит Идолище Поганое из русских народных сказок? Так вот, пятнадцатиметровая бронзовая статуя Будды (накиньте еще метра три на постамент) выиграла бы любой кастинг на эту роль. Офигительных размеров статуй с надменной физиономией, сидящий посреди еще большего размера храма в окружении совсем не мирно выглядящих соратников впечатлил даже такого записного циника и прожженного атеиста, как я. Впечатление несколько смазали толпы галдящих младшешкольников, буквально забивших храм, но все равно данное место оставило у меня самые сильные впечатления за всю поездку по Японии. Описывать словами бесполезно, это надо видеть. Стоимость входа - 500 йен, и это одна из самых разумных трат в Японии.
Стоит ли посещать: обязательно.
8.2.3. Дворец Хэйдзё: (Равнинный замок, Heijo 平城)
Расположен: северо-западная окраина Нары. Если пешком, то на запад от парка километров пять по улице метрах в трехстах-четырестах к северу от вокзала, на которой расположена железнодорожная станция Кинтэцу. Как пройдете под большим поперечным автомобильным мостом и увидите слева автоцентры Мицубиси и Порше, а справа - колонну, смахивающую на молоток, вам пора поворачивать направо. Вроде бы можно доехать и на поезде от упомянутой станции до станции Ямато-Сайдайдзи (стоимость проезда 200 йен, и имейте в виду, что это не JR).
Замок не особо примечателен. Сначала вы проходите большие ворота с остаткам стены по бокам и видите перед собой пустое пространство размером с десяток футбольных полей, по которому кое-где проложены дорожки. Затем проходите еще с полкилометра и упираетесь в обнесенное изгородью пространство поскромнее - всего с пару футбольных полей, но все такое же пустое. В дальнем его конце и располагается искомый замок.
Замок - новодел. Он восстановлен с нуля в ходе реставрационных работ. Это средних размеров здание, внутри, разумеется, практически пустое, если не считать трона в кабинке метра три высотой и плакатов по стенам с изображением стадий процесса реставрации. Делать там практически нечего: на архитектуру такого рода вы досыта насмотритесь в Киото, а больше ничего и нет. Одна отрада, что вход бесплатный.
Стоит ли посещать: не обязательно.
8.2.4. Храмы То:сё:дайдзи (Toshodaiji 唐招提寺) и Якусидзи (Yakushiji 薬師寺) (сумимасэн, моих талантов на подбор адекватного перевода не хватает: не понимаю я, как совместить в одном выражении духовного учителя и лекарственные травы).
Это два храма, расположенных рядышком километрах в трех, если судить по карте, южнее дворца Хэйдзё. Также туда можно добраться поездом от станции Ямато-Сайдайдзи до станции Нисинокё: (Nishinokyo 西ノ京駅) или автобусами 70, 72 и 97 от станции Нары. Стоимость входа в каждый - 500-900 йен в зависимости от доступных локаций.
До этих храмов я не добрался, так что сказать, стоит ли их посещать, не могу.
Произношение: О:сака. Название: 大阪. Название латиницей: Osaka.
Добраться туда очень просто: на центральном вокзале Киото садитесь на местную электричку на линию в сторону Осаки, и через тридцать-сорок минут на месте.
Осака - большой портовой город с высокой концентрацией небоскребов. Насчитывает 3,5 миллиона человек населения и является третьим по величине и вторым по важности городом Японии (в частности, это крупный морской порт). Достопримечательностей там, мягко говоря, не очень много, но заехать туда стоит.
В Осаке большой вокзал с нетривиальной планировкой. Вокруг него, вернее, ПОД ним - огромные торговые катакомбы района Умэда, в которых запросто можно заблудиться. Спускаться туда придется: в некоторых местах через окружающую вокзал дорогу не перейти. Для успешной навигации в подземелье придется следовать указателям. На восточном конце вокзала при определенной сноровке можно найти павильон информационного центра (нужно пройти через выход, обозначенный как Miosuji Gate). Там можно бесплатно разжиться английской картой местного сообщения по ж/д и метро, совмещенной с картой окрестностей вокзала.
8.3.1. Колесо обозрения
Колесо можно увидеть от информационного павильона, если смотреть над эстакадой на северо-восток, назад по ходу движения поезда, в просвет между небоскребами. Колесо расположено на седьмом этаже здания, обозначенного как "HEP Five" этаким вычурным шрифтом. Здание - большой торговый центр, который вместе с колесом работает с 11:00. Чтобы добраться до колеса обозрения, потребуется воспользоваться лифтом (со стороны вокзала ищите небольшой водопадик под землю). Вход на колесо - 500 йен, полный оборот оно делает минут за пятнадцать. С технической точки зрения это чудо инженерной мысли - несущие конструкции здания должны выдерживать чудовищные нагрузки. Однако ездить на колесе не обязательно, поскольку обзор с него скверный: со стороны центра города все закрывают более высокие небоскребы, а с противоположной стороны находятся унылые автомобильные эстакады и железная дорога.
8.3.2. Umeda Sky Building
Это П-образный небоскреб высотой 173 метра к западу от станции. К сожалению, я до него не добрался, так что чисто теоретически сообщаю, что там есть смотровая площадка. Стоимость - 700 йен, время работы - 9:00-22:30).
8.3.3. Городской парк и замок Осака
Это основная достопримечательность города. Чтобы до нее добраться, следует встать спиной к вокзалу и железной дороге и идти по возможности на юг. Через примерно километр нужно перейти через две речки (между ними - длинный остров в полкилометра шириной) и повернуть налево вдоль реки. Или пройти чуть дальше и все равно повернуть налево. Километра через 3-4 в районе слияния двух рек упретесь в парк и замок. Если вы идете вдоль реки, то ориентир - черный стеклянный кирпич Crystal Tower (он там один такой, не перепутаете).
Возле замка расположен парк, некоторые части которого платные. Учтите, что попасть к собственно замку можно только через бесплатные области. Возле замка расположено здание бывшего музея Киото, сейчас закрытое (музей перенесен).
Замок - высокая семиэтажная (кажется) конструкция на холме. Внутри расположен музей, в числе экспонатов которого самурайские доспехи, горшки, черепки, складные картины и так далее. На самом верху - выход на круговую галерею с хорошей панорамой. В замке есть лифт, так что сами определяйтесь - подняться ли на нем наверх и постепенно спускаться вниз или же пешком постепенно подниматься по этажам.
Вход в замок - 600 йен, часы работы - с 9:00 до 18:00 (билеты перестают продавать в 17:30).
Стоит ли посещать: по мере возможности.
8.3.4. Городской аквариум
Аквариум расположен на юго-западе города. Туда я тоже не добрался, но, по слухам, это один из самых выдающихся аквариумов в Японии, в числе экспонатов которого даже присутствует китовая акула. Стоит ли туда ехать - не знаю.
Название: 広島. Название латиницей: Hiroshima. Название города (букв. "широкий остров"), по одной версии, произошло от острова в устье реки, по другой - составлено из кандзи, входящих в имена двух аристократов, имевших отношение к строительству местного замка.
Добираться в Хиросиму можно из Токио и Киото либо напрямую на синкансэне класса "нодзоми", либо на синкансэнах классом ниже с пересадкой на стации Син-Осака (Shinosaka). Последняя расположена в пяти минутах езды от Осаки, и вы наверняка проезжали через нее, если катались из Киото в Осаку.
Если вы едете с пересадкой на синкансэне, то на Син-Осаке вам следует сесть на поезд, идущий в направлении города Хаката (Hakata), на платформе №20. Поезда категорий "хикари" и "кодама" отправляются оттуда с интервалом в час каждый, время до Хиросимы на "хикари" - около двух часов. Разумно по прибытии в Син-Осаку выйти за турникеты, найти офис JR и зарезервировать место на ближайший "хикари" - если там есть свободные места. Если нет, то остается только пробиваться в один из трех нерезервированных вагонов. Имейте в виду, к ним очень длинные очереди.
Хиросима широко известен в мире как первый город, павший жертвой атомной бомбардировки. Взрыв уничтожил город практически полностью, ни одного памятника архитектуры не уцелело. Замок Хиросима тоже сгорел, но впоследствии был восстановлен. Сейчас в городе помимо замка есть только одно место, куда следует явиться в обязательном порядке: мемориальный парк в центре города - под эпицентром взрыва. Там установлен памятник девочке Садако Сасаки, умершей от вызванной радиацией лейкемии в возрасте 11 лет, держащей на вытянутых руках бумажного журавля. Постамент памятника выполнен так, что под статуей висит мемориальный колокол, в который можно ударить в память о тех событиях. Окружен памятник стеклянными киосками, в которых выставлены бумажные журавли и прочие оригами, сделанные посетителями парка.
Помимо памятника в парке горит вечный огонь возле кенотафа погибшим во время бомбардировки. Также там есть мемориальный музей, в который я попасть не успел, и A-dome - руины разрушенного взрывом бетонного здания.
Отстроенный замок Хиросима не выделяется ничем особенным на фоне прочих замков, особенно замка Осаки, но там выставлена коллекция из трех десятков катан, вакидзаси, танто и прочих исторических режущих предметов, а также комплекты самурайской брони. В замке теоретически запрещено фотографировать везде, но запрет этот контролируется только на этаже с катанами. Если вы решите, что бака гайдзину закон не писан, то учтите, что охранник стоит у лестницы, от которой из-за колонн и лестницы часть выставки клинков не просматривается. Вход в замок - 360 йен, наверху обзорная площадка, но лифта нет: придется топать ногами весь путь наверх.
В городе от вокзала ходит трамвай - там несколько линий, одна из которых уходит на юг, к порту, но он нам не интересен: от вокзала до парка максимум пара километров, и одолеть их пешком проще простого. Добираться до достопримечательностей следует так. Нужно выйти из южного (главного) выхода вокзала и сразу перед ним спуститься в обширное торговое подземелье. Идти по нему прямо, пока можно, затем подняться наверх и оказаться у реки. Перейти реку по мосту и идти метров триста до следующей широкой улицы, по которой ходит трамвай. Там следует повернуть направо. Километра через полтора выйдете на мост, к югу от которого располагается мемориальный парк. По ходу дела на остановке с развилкой трамвайных путей придется опять спуститься в торговый комплекс под землю, поскольку наземных переходов нет. Не заблудитесь в нем.
Походив по парку, идите вдоль реки на север. В примерно полукилометре у восточной набережной обнаружите еще один микро-парк со стоящим рядом с ним куполообразным зданием (детская библиотека и детский музей науки). Рядом с ним установлен старый паровоз. В этом парке за деревьями тщательно замаскирован колокол, отлитый из собранного в городе после бомбежки металлолома. Не знаю, почему он там, а не в мемориальном парке.
От этого парка пройдите метров двести на восток, перпендикулярно реке - и к северу вдоль широкой улицы увидите замок Хиросима. Дальше все очевидно.
Стоит ли посещать Хиросиму: по возможности.
Название города 東京 ("Восточная столица", бывший Эдо 江戸) по-японски произносится как "то:кё:". Мне также приходилось слышать слово "Токио" и от местных - хотя фиг знает, в каком контексте (возможно, "а ты слыхал, Мыкола, как москали наше пыво называют?") Название латиницей: Tokyo. Далее по тексту для ясности именование "Токио" используется в русском тексте везде, за исключением топонимов, составной частью которых оно является. Город расположен на океанском побережье и является частью региона Канто.
Токио огромен. Его население - около 13 миллионов человек. На самом деле это даже не город, а столичный округ из 23 районов, каждый из которых по сути является самостоятельным городом, обладая собственным мэром и городским советом. Токио управляется столичным правительством (metropoliten goverment) во главе со всенародно избираемым губернатором. Он плавно переходит в префектуру Большой Токио - на глаз провести границу практически невозможно, поскольку массивы застроек нескончаемы. Фактически весь регион, включая Йокогаму, представляет собой один большой город без четких границ.
Разумеется, я не могу дать хоть сколь-нибудь полного описания Токио, да и не ставил перед собой такой задачи. Если вам нужны точные сведения, в Интернете их масса. Ниже кратко описаны лишь районы, до которых я добрался сам.
Попутно - замечание. Над городом курсирует дирижабль явно прогулочного вида. Я не знаю, откуда он стартует и по какому маршруту летает, но видел его над Уэно и Одайбой. Если сможете, найдите его - наверняка сверху открывается отличный вид.
8.5.1. Синдзюку (Shinjuku 新宿)
Этот район - резиденция столичного правительства, а также район небоскребов. Правительство тоже живет в небоскребе, имеющем характерную форму двузубой вилки. Добраться до него очень просто: выходите со станции через западный выход и идете сначала по длинному-длинному тоннелю, а потом еще немного по улице, в совокупности примерно километр.
Синдзюку - первый район, куда вы должны смотаться немедленно по прибытии в Токио. Причина в том, что на первом этаже правительственного небоскреба расположен туристический информационный офис, в котором в числе прочего можно бесплатно обзавестись англоязычными картами городских районов с отмеченными достопримечательностями, а также картой Токио в целом. Кроме того, на вершинах обеих башен расположены бесплатные смотровые площадки, с которых открывается неплохой вид. Правда, эти площадки отдельные друг от друга, и чтобы попасть на них, придется отстоять в очереди к лифтам не менее пятнадцати минут. Наверху дают англоязычную говорилку (требуется паспорт), толку от которой, впрочем, немного.
Рядом с небоскребом правительства расположен небольшой парк с водопадом. Мне повезло застать там событие, смысла которого я не понял. То ли какие-то предвыборные мероприятия, то ли просто толпу бедных рисом бесплатно кормили. Официально выглядящие физиономии, мордовороты-бодигарды в строгих костюмах, оркестр из ряженых, отряды полиции человек по двадцать, много-много выступлений и толпа подозрительных личностей.
8.5.2. Икэбукуро (Ikebukuro 池袋)
Большой торгово-развлекательный район на северо-западе Токио, по совместительству - точка пересечения Яманотэ и нескольких линий метро.
В том же здании, где станция, расположен большой торговый комплекс Seibu - на двенадцать этажей. На шестом этаже - сувенирный отдел с большим количеством стекла, фарфора и керамики, на восьмом - магазин, где торгуют живой рыбой (декоративной, но в том числе крупными карпами), верхние три этажа - рыбные магазины.
Центр района - небоскреб Sunshine City. Несколько нижних этажей - магазины, несколько верхних - "Небесные рестораны". Но они нам интересны мало. Интерес представляют две вещи: аквариум и смотровая площадка. Еще где-то там же есть планетарий, но туда я не пошел.
Смотровая площадка - крытый этаж с панорамными окнами по периметру. Можно подняться и на крышу, но там сильный ветер, и она обнесена настолько частой решеткой, что видно через нее плохо. Обзор неплохой.
Аквариум - в районе десятого, кажется, этажа. Он совмещен с небольшим зоопарком, где содержатся разные экзотические зверушки типа броненосцев, попугаев, пеликанов и южноафриканских пингвинов. Пингвины живут в закутке из скал, воды и стекла, так что можно наблюдать, как они там топчутся и плавают. Еще этих пингвинов кормят - выводят по пандусу на небольшую площадку и кидают им рыбу. Они толпой ходят за кормилицей - довольно забавное зрелище. Зверьки живут в стеклянном павильоне. Пока он не открыт, они бодро бегают в своих вольерах, но когда туда начинают пускать людей, демонстративно забиваются в дальние углы своих загородок и засыпают.
Рыбы (а также черепахи, лягушки и даже анаконда) размещены в аквариумах и террариумах на двух уровнях. Центром экспозиции является большой аквариум со скатами, мелкими акулами, муренами и кучей больших ярких рыб. Их тоже кормят: в аквариум спускается девушка в гидрокостюме и всячески издевается над рыбами, таская их за жабры и бросая им корм. Скаты плавают в том числе брюхом вдоль стекла ("Ну и рожа у тебя, Шарапов!"), и девушка демонстрирует забавный фокус, подсовывая им плоский кусок кальмара в район хвоста, откуда тот совершенно самостоятельно вспархивает в рот скату. В окрестностях большого аквариума множество аквариумов помельче.
Точное расписание кормежек я не знаю, но, явившись к открытию, застал и ту, и другую.
Вход на смотровую площадку стоит 640 йен, в аквариум - 1800, комбинированный - 2100. Работают с 10:00. Посещение аквариума настоятельно рекомендуется.
Найти комплекс Sunshine city можно так. Со станции Икэбукуро выбирайтесь через восточный выход и идите перпендикулярно железной дороге по улице. Метров через пятидесят поворачивайте влево. Ориентируйтесь по людскому потоку - именно в сторону небоскреба он наиболее плотный. Также на указателях ищите название улицы Sunshine 60. В конечном итоге нужно спуститься по эскалатору на первый подземный этаж и пройти подземным переходом до первого подземного этажа небоскреба. Там же продаются билеты.
От места пр????ажи билетов можно по стрелкам добраться как до лифта на смотровую площадку, так и до аквариума. Лифт стартует с того же подземного этажа (не с первого этажа, откуда идут лифты к Sky Restorants!) - ищите к нему очередь. Лифт к аквариуму идет с первого наземного этажа - до него можно дойти по указателям.
8.5.3. Харадзюку (Harajuku 原宿) и Сибуя (Shibuya 渋谷)
Эти два района расположены рядом, и их лучше посещать вместе. Основная достопримечательность Харадзюку - большая синтоистская молельня, в котором поклоняются императору Мэйдзи (помните Реставрацию Мэйдзи?) и его консорт-императрице.
Молельня находится в большом парке, прилегающем к станции Яманотэ Харадзюку с запада (чтобы туда попасть, следует идти через южный выход). Молельня построена в 20-х и является символом мира и процветания. Популярное место для паломничества, а также для свадьб в традиционном силе (я видел сразу две).
В том же парке расположен сад Мейдзи Дзингу - музей с артефактами императора и императрицы. Вход в него стоит 500 йен, работает музей с 11:00 (я пришел в десять и не стал дожидаться открытия, так что о содержимом ничего не скажу).
Недалеко от входа в парк по аллее - очень неплохой магазин сувениров в характерном японском стиле гравировки по металлу Тё:кин (Chokin 彫金).
От входа в парк на восток уходит улица Омотэсандо со зданиями в европейском стиле. Путеводитель характеризует ее как "Елисейские поля Токио". Улица довольно красивая, но ничего особо примечательного на ней нет. Рекомендуемый маршрут движения: пройти по ней до перекрестка с улицей Аояма (километра полтора) и повернуть на юг. Еще примерно полтора километра спустя на пятипалом перекрестке второй поворот направо выводит к станции Сибуя.
Сибуя - большой торговый квартал без особых достопримечательностей. Единственное интересное место - знаменитая статуя верного пса Хатико, который с 1925 по 1935 год приходил к станции встречать хозяина - профессора Хидэсабуро Уэну, однажды умершего в университете и не вернувшегося домой как обычно. Про пса пишут книги и снимают фильмы. Статуя расположена прямо у северного выхода со станции напротив зеленого вагона то ли трамвая, то ли поезда. Больше делать здесь особенно нечего.
8.5.4. Уэно (Ueno 上野)
С точки зрения туриста район Уэно интересен прежде всего городским парком (вплотную прилегает к станции Яманотэ Уэно с запада). В парке расположены несколько молелен и храмов, в том числе на острове посреди озера, заросшего камышами. К острову ведет окруженная водой дорога, забитая торговыми ларьками, где продается разнообразная еда (в том числе бананы в шоколаде, которые готовят тут же, на месте).
В парке расположен музей естественной истории (вход 600 йен). Семь этажей (три подземных, три надземных и ресторан с жуткой очередью). Экспозиции - динозавры, насекомые, трилобиты, скелеты и чучела современных животных, японская культура, зал с реально действующими физическими установками и выставкой приборов (для детей), а также зал с автомобилями, двигателями и самым натуральным истребителем "Дзэро" (Zero) времен Второй Мировой. Если решите заглянуть, запланируйте на осмотр не меньше трех часов, желательно - четыре-пять.
Также в парке есть зоопарк (вход 600 йен, бесплатно пускают 20 марта, 4 мая и 1 октября). Терпеть не могу эти концлагеря для животных, но поскольку я случайно попал туда именно 4 мая, а слово "халява" так сладко… В зоопарке есть гориллы, львы и тигры, но павильоны с ними такие, что нифига не видно. Медведей видно лучше - потому что сверху. Слонов еще лучше - потому что они большие. Но в целом, как всегда, унылое зрелище. Крупный зверь, загнанный в тесный вольер, всегда жалок и задерган.
В парке на удивление напряженно с обычной едой - попадаются только прилавки с жареной всячиной и быстропит а-ля Макдональдс. Перед походом туда, особенно в музей, желательно основательно подкрепиться (можно на станции - там много забегаловок).
8.5.5. Асакуса (Asakusa 浅草)
Район Асакуса непосредственно прилегает к Уэно с востока, но станций линии Яманотэ там нет. Туда идут линии метро, но если вы не хотите с ними связываться, покиньте станцию Уэно через выход Irya, встаньте к ней спиной и идите перпендикулярно железной дороге. Вы идете правильно, если по пути минуете пару закрытых храмов к северу и югу от улочки. Километра через полтора увидите широкую улицу Кокусай, за которой начинается улица Каминаримон.
Эта улица не очень широкая, но является преддверием торгового квартала и храмового комплекса Сэнсодзи. Примерно через полкилометра по ней слева вы увидите ворота, от которых на север к комплексу идет торговая улица. Вообще все пространство между Кокусай и следующей широкой улицей, идущей параллельно реке, представляет собой сплошную сеть узеньких улиц, кишащих сувенирными магазинами. Рекомендуемое место для затаривания сувенирами.
По состоянию на весну 2010 г. храм Сэнсодзи находится на реконструкции. Доступ внутрь есть (бесплатно), но снаружи он полностью закрыт ангаром. Рядом с храмом расположены несколько храмовых ворот и пятиэтажная пагода, а также молельня.
От храма следует пойти к востоку. Метров через триста - река и чудесная набережная. Можно прогуляться по ней обратно до улицы Каминаримон (ориентироваться на мост через реку). По пути встретите пирс, откуда по реке и далее в залив (в том числе на остров Одаиба - с пересадкой) каждые полчаса ходят круизные суда. Можете тут же, на месте, дождаться корабль и уехать на нем на Одаибу.
8.5.6. Одайба (Odaiba お台場)
Одайба - искусственный остров, насыпанный в 19 в. в качестве оборонительного сооружения. Добираться до него проще всего от станции Яманотэ Симбаси. Нужно пройти через восточный выход, а затем - двести метров по стрелкам до начальной станции монорельса Юрикамомэ (ゆりかもめ, Yurikamome) (обратите внимание - принадлежит не JR). Монорельс беспилотный, кабины водителя в первом вагоне нет, так что есть обзор через лобовое стекло. Первая станция монорельса на острове - Одайба-Кайкинхо:эн (Odaiba-Kaihinkoen), проезд до нее стоит 310 йен.
Поезд к острову идет через Радужный мост (Rainbow bridge). Издалека мост выглядит красиво, но я не нашел способа пройти по нему пешком, хотя путеводитель упоминает о такой возможности. С самого моста из вагона монорельса окрестности видно плохо из-за густой решетки.
Достопримечательности острова следующие.
Во-первых, колесо обозрения (115 метров, самое высокое в мире в 1999 г.) с неплохим обзором. От станции Кайкинхо:эн к нему нужно пройти примерно полкилометра на другую сторону острова перпендикулярно монорельсу. Рядом - выставка Тойоты, если вам интересны автомобили.
Во-вторых, отличный песчаный пляж (от станции Кайкинхо:эн - вправо по ходу движения). Скорее всего, там можно купаться, хотя по весеннему времени народ, разумеется, в воду не лез. С пляжа открывается хороший вид на Радужный мост. Тут же расположен пирс, от которого ходят круизные суда (и сюда вы можете приехать на корабле с Асакусы), а чуть дальше - местная Статуя Свободы, существенно уступающая оригиналу в размерах.
В-третьих, если вы пройдете пешком дальше по побережью, то натолкнетесь на замечательный парк, массово используемый аборигенами для отдыха и пикников на свежем воздухе. В парке расположен великолепный музей морской науки (maritime scince) (вход 700 йен, комментарии, к сожалению, только на японском). В музее есть масса моделей кораблей, включая трехметровую модель знаменитого линкора "Ямато", работающие модели двигателей, а также то ли модели в натуральную величину, то ли реальные древние лодки и современные гоночные катера. На четвертом этаже расположен ресторан с терпимыми ценами и шведским столом, а на шестом - имитация рубки корабля с разнообразными пультами и приборами, в том числе с реально работающим радаром, показывающим окружающую местность. Кажется, там еще можно подняться в наблюдательную вышку, но мне было не до того. Посещение музея настоятельно рекомендуется всем, кто хоть немного интересуется морским делом.
Также можете полюбоваться, как над островом заходят на посадку самолеты в аэропорт Ханеда. А с побережья острова открывается неплохой вид на порт и жирафообразные краны на противоположной стороне залива.
8.5.7. Акихабара (Akihabara 秋葉原)
Район Акихабара известен прежде всего своей электрической барахолкой, непосредственно прилегающей к станции Яманотэ Акихабара с запада (ищите указатели на Electric city). Там есть все, связанное с электричеством: от разнообразных разъемов, диодов, кабелей, переходников и комплектующих до компьютеров в сборе. Также в большом количестве есть магазины анимэ и видео. Если вам нужны переходники для вилок под местную электросеть, вам сюда. Торгуют как в массе мелких лавочек, так и в крупных многоэтажных магазинах. Если вам нужно что-то конкретное, то лучше сначала искать в мелких лавках: в больших магазинах то же самое может оказаться в несколько раз дороже. Так, метровый скручивающийся Ethernet-кабель я купил в лавочке за две сотни, а потом точно такой же, но полутораметровый, в магазинах видел уже за семьсот.
Особенно покупать здесь, впрочем, нечего. Основная масса продаваемого - разнообразные MP3-плейеры. Я не удержался и купил часы на солнечной батарее за полторы тысячи - но мог бы купить такие же и дома. Вообще я не заметил там ничего такого, чего нельзя было бы купить в России или через Интернет. И заниматься в Японии шопингом сложных устройств, как я уже писал, я бы не посоветовал. Во-первых, выйдет куда дороже, чем в России - цены рассчитаны на местные доходы. Мне сообщали, что некоторые товары типа дорогих фотокамер можно найти куда дешевле, чем в России, но даже если это и правда, то редкое исключение. Во-вторых, почти наверняка интерфейс, равно как и инструкция, окажутся японскими. Конечно, можно попробовать поискать в Интернете инструкцию на английском или даже русском - но оно вам надо? В-третьих, за границей Японии вы рискуете остаться без гарантии. В-четвертых, по возвращении в Россию можете дополнительно попасть на пошлину (лимит беспошлинного ввоза - десять тысяч рублей в совокупности).
8.5.8. Вокзал Токио и район Маруноути
Вокзал Токио (То:кё: Tokyo 東京) - ключевой транспортный узел как Японии в целом, так и самого Токио. Здесь сходится масса железнодорожных линий, включая линии синкансэнов, а также несколько линий метро. Почти наверняка вам придется побывать здесь минимум дважды, при прибытии и отбытии.
Окрестности вокзала примечательны двумя вещами.
Первая - район небоскребов Маруноути, принадлежащих финансовым организациям. По его улицам шляются толпы клерков, а в самих небоскребах рождаются коварные замыслы по порабощению мира. Прогуляйтесь по его улицам просто из интереса.
Вторая интересная вещь - императорский дворец Токио и прилегающий к нему Восточный парк. Доступ в дворец, как и в Киото, бесплатен, но по предварительной записи, ссылка та же, что и в Киото: https://sankan.kunaicho.go.jp/order/index_EN.html. С собой потребуется взять распечатанную копию приглашения и паспорт. Здесь паспорт обязателен: даже если не спросят при входе, туры проводятся исключительно на японском, а тем, кто его не понимает, выдают англоязычные говорилки - но только по предъявлению паспорта. Вход на экскурсию осуществляется через ворота Kikyo-mon. Чтобы добраться до них, выбирайтесь с вокзала строго на запад (что довольно нетривиально, но возможно) и идите по улице между небоскребами до тех пор, пока не упретесь носом в широкую улицу с идущим вдоль нее водяным рвом и каменной стеной за ней. Искомые ворота расположены в юго-восточном углу - нужно перейти ров по мостику, и метров через сто обнаружатся полицейские, собирающие экскурсантов в кучку.
Сама по себе экскурсия довольно скучна. В говорилке прошито примерно три десятка коротких записей с порядковыми номерами, экскурсовод называет соответствующий номер на английском. Императорский дворец и прочие постройки были уничтожены в ходе бомбежек в 1945-м и отстроены заново, подконвойная пробежка мимо них занимает два с половиной километра и примерно час времени. Сам дворец - длинное и довольно унылое двухэтажное здание в характерном местном стиле с площадью перед ним, где народ собирается послушать императора по случаю празднования Нового Года (желающих отбирают по лотерее). Экскурсантам императора, разумеется, не показывают. В домике, из которого отправляется экскурсия, перед началом экскурсии работает сувенирный магазин, но ничего уникального там нет.
По окончания экскурсии желающих отводят в Восточный парк (East Garden). Вообще-то вы можете попасть туда и совершенно самостоятельно. При входе выдают пластмассовую бирку (вроде как билет), которую на выходе следует сдать привратнику. В любом случае вход бесплатный. Парк хороший, в том числе там присутствует красивый ландшафтный парк в японском стиле, а также уголок, в котором высажены характерные деревья из всех префектур Японии. Кроме того, в парке присутствуют высокие каменные стены (точнее, склоны, укрепленные каменными блоками) и рвы с водой. Парк повышается в западной части. Наверху - большой круглый луг (бывшая площадь между уже не существующими постройками), сильно напоминающий Овальную лужайку в Манхаттанском парке в Нью-Йорке, особенно на фоне возвышающихся за ней небоскребов финансового района. Рядышком с лужайкой - место, где в 17 в. стояли самые высокие укрепления в Японии (всего-то 19 лет и простояли, после чего их разрушили и так и не восстановили).
Посещение императорского дворца - не обязательно, а вот в парк сходить следует по мере возможности. Хорошее место.
Произношение: Ёкохама. Название: 横浜. Название латиницей: Yokohama.
Йокогама - центр префектуры Канагава. Трехмиллионный город примерно в получасе езды к югу от станции Яманотэ Синагава (Shinagawa 品川) по линии JR Токайдо (Tokaido) (искать указатели с упоминанием Йокогамы).
Город - крупный морской порт. Вообще-то место совсем не туристическое, но если останется время, можно заглянуть и сюда. Рекомендуемый обзорный маршрут следующий.
Сначала выберитесь со станции через выход East Central. Поднимитесь на пешеходную эстакаду и перейдите по ней прилегающую к вокзалу дорогу. Не спускаясь, пройдите между двумя высотными зданиями и поверните налево - перед вами окажется мостик, уходящий внутрь еще одного высотного здания. Когда войдете в здание, под собой увидите выставочный центр Ниссана. Пройдите насквозь.
Далее по этой же эстакаде перейдите перекресток и спуститесь на землю. Запомните место, где оказались. Оставляя по правую руку район жилых башен, идите на восток в направлении океана. По ходу дела обнаружите указатель на Rinko Park. Это небольшой, но довольно красивый парк с прекрасным видом на бухту и с набережной, упирающейся в пирс, от которого по заливу каждые полчаса ходят круизные суда.
Прокатившись по заливу, пройдите немного к югу, уклоняясь от берега вправо. Вскоре вы увидите парк аттракционов, включающий колесо обозрения. Если есть желание, прокатитесь на колесе, американских горках и прочих аттракционах и пройдите к западу в сторону Landmark Tower - большого небоскреба, напоминающего четырехгранный шестопер. У его подножия в небольшой бухточке располагается трехмачтовое судно Ниппон Мару, бывшее учебное судно. Полюбуйтесь кораблем, поднимитесь на борт при желании (800 йен) и по улице, уходящей на север мимо Landmark Tower, вернитесь к месту, которое я просил запомнить. От него по своим следам возвращайтесь на вокзал. Весь пеший тур без учета поездки на кораблях и аттракционов занимает часа три неторопливой ходьбы.
Возможно, в городе есть еще что-то интересное, но мне не повезло попасть туда в дождливый день. Погода хмурилась, то и дело брызгала дождем, назавтра у меня был самолет домой, и дальше исследовать я не стал.
Данный раздел представляет собой малоструктурированный поток сознания и содержит впечатления и факты, не подходящие под прочие разделы.
Подготовка к поездке заставила меня изрядно поволноваться. Мне хотелось побывать в Японии именно на Золотой неделе (период праздников с 27 апреля по 5 мая). Почему? Мне казалось, что именно в этот период там особенно весело и интересно. Как оказалось, я ошибался, но забегать вперед не станем. Так получилось, что оформлять документы для поездки я начал только в феврале, а Золотая неделя - время, особенно популярное среди японцев в плане путешествий по стране. И относительно дешевая гостиница могла и не найтись. В конце концов, она все-таки нашлась, но ближе к самой поездке началось извержение исландского вулкана, парализовавшего воздушное сообщение в Европе и намеревавшегося проделать то же самое с западной частью России. А у меня был запланирован перелет через Москву. К счастью, и тут обошлось, но понервничал я изрядно.
Прогноз погоды незадолго перед вылетом тоже оказался малоутешительным. Синоптики предрекали облачную погоду и даже частые дожди. В плане дождей они ошиблись - в конечном итоге, за две недели я попал под дождь только дважды. Правда, один из них пришелся точнехонько на экскурсию по императорскому дворцу в Киото (облака, дождь и температура максимум +10 - самое то сочетание для экскурсии по открытому воздуху). И мне пришлось одной рукой бороться с порывами ветра, вырывавшим зонтик, а другой наводить на цель фотоаппарат. Мне еще повезло, а вот у нескольких туристов ветер просто покорежил зонты, вывернув их наизнанку и оборвав полиэтиленовую пленку, используемую на них вместо материи. Такого облома с погодой у меня не было уже несколько лет, со времени дождя, пришедшегося именно на день экскурсии в Прагу. Экскурсовод, у которой я поинтересовался, типична ли такая погода для весны, только руками развела: градусов на десять, сказала, ниже нормы для этого времени. Видимо, подумалось мне, глобальное потепление в полном разгаре. Сначала экстремально холодная зима на Урале, теперь вот это…
К счастью, погода исправилась уже на следующий день, и я смог всласть наездиться по Киото на велосипеде. А еще я обнаружил, что у меня обгорела и начала лупиться физиономия, несмотря даже на довольно облачную погоду в предыдущие дни.
Велосипед в Японии - национальная идея. Ездят на нем все: от девочек-школьниц до клерков в деловых костюмах и сморщенных бабушек и дедушек. Тротуары в Киото тесные, разойтись-разъехаться на них весьма сложно, и мне пришлось осваивать технику езды со скоростью в три километра в час. Ситуация усугубляется тем, что местная манера езды благоприятствует вызовам неотложки: про правила дорожного движения велосипедисты не слышали, а ездят зачастую, управляя только одной рукой. Во второй зонтик или мобильный телефон. Самоубийцы, блин.
Велосипеды в Японии в массе своей проходят по классу "тяринко" - односкоростной велосипед для домохозяек с прогулочной рамой, жесткой передней вилкой и корзиной перед рулем. На многих на месте багажника установлено кресло для маленького ребенка. Цена на такой велосипед начинается от 13 тысяч йен. Тут и там попадаются магазины, в которых можно ознакомиться с типовым ассортиментом двухколесных друзей человека. Что удивительно: велосипеды, как правило, односкоростные, в лучшем случае - с задним переключателем скоростей. Переднего переключателя я, кажется, не видел ни разу. Зато не так редки односкоростные модели с гоночным рулем и рамой и за несуразные деньги - от 80 тысяч йен (я видел и за 120). Вероятно, трековые - вот только нафига трековые велосипеды в уличных магазинах? При том, что ни на один велотрек я по ходу дела не натолкнулся?
При этом бояться за велосипед, как в России, не приходится. Его можно просто бросать где попало. Типовой кольцевой замок монтируется на раму и блокирует только заднее колесо. Видел я и тросовые замки, но крайне редко. Попадались мне предупреждения, что велосипеды могут и воровать, особенно в районе конечных станций поезда или метро в часы пик (типа, слез с поезда усталый клерк, пешком пилить до дома лень, вот он и позаимствовал). Ну, может, и воруют, но я не видел. И даже из корзин ничего не берут - честный здесь народ, однако. Так что главная проблема с байком - не забыть, где его бросил. И еще опознать в массе однотипных.
Аборигены в массе своей дружелюбны и стараются помочь - насколько позволяет знание языка, разумеется. В Киото, попытавшись проехать наобум, ориентируясь только по солнцу, я заблудился. Пока чесал в затылке, разглядывая карту в попытке определить свое местонахождение, рядом остановилась местная девица на велосипеде и на хорошем английском поинтересовалась, не нужна ли помощь. Сориентировав на местности, помахала ручкой и уехала. Такое поведение, как мне приходилось читать, типично. В другом месте, заблудившись в поисках храма Рёандзи (указатели оказались невнятными, но, как оказалось, всего-то надо было по дорожке вверх подняться), я спросил совета у какого-то японского дедушки. Тот не знал. В конце концов, я понял, куда двигаться, но недалеко от ворот на территорию отъехал чуть в сторону, чтобы припарковать велосипед. Пока возился с ним, дедушка меня догнал и несколько раз ткнул пальцем в сторону ворот, чтобы удостовериться, что я понял. В автоматизированной сусечной дядька-японец по собственному почину потратил пару минут, чтобы показать мне, как заказывать суси и как заваривать чай.
Приходилось читать, что японцы не любят иностранцев, а слово "гайдзин" - чуть ли не ругательное. Вплоть до того, что на дверях заведений пишут "иностранцам вход воспрещен" или "вход только в сопровождении японца" (на страничке со статьей были фотографии, в том числе русского такого объявления). Ну, может, и не любят, но обычно никак этого не демонстрируют. И табличек подобных я не видел ни разу. Вполне могу поверить, что кто-то, обжегшись на хамах и грубиянах из-за границы (в тех же Штатах понятия о вежливости могут сильно отличаться от японских), иностранцев не любит и посылает подальше. Но это исключения, не правило. Старайтесь по возможности вести себя вежливо, а если не понимаете, как, улыбайтесь, кланяйтесь и благодарите почаще - и народ к вас потянется.
На улицах на меня никто не косился - иностранцы там не в диковинку. По крайней мере, все перечисленные выше локации являются туристическими, и взрослые давно привыкли. А вот школьники нет-нет да удивлялись. Вообще на Золотой неделе (5 мая завершающейся Днем детей, Кодомо но хи) японские школьники ездят экскурсиями по всей стране. По крайней мере, младше- и среднешкольники (школа в Японии разбита на три ступени). И такими школьными экскурсиями были забиты все туристические места, куда я попадал - в той же Наре они толпами гуляли по аллеям, а в храме Тодайдзи меня вообще затерли в угол, так что я еле выбрался. Кое-где детишки кричали мне "Хело-о!" и жутко радовались, когда я изображал ответное "хэлло" в меру своих возможностей. В музеях они зачем-то стайками сидели у витрин с черепками и что-то усердно записывали в тетрадки.
Раз уж зашла речь о школьниках, коснусь животрепещущей для каждого любителя анимэ темы - школьной форме. Классическую матроску на девочках я видел только однажды. Типовая форма - темная юбка до колена и строгий темный жакет с белой блузой под ней. У старшешкольниц юбка иногда поднимается до середины бедра, но крайне редко. В черных штанах и кителях мальчиков можно без проблем посещать похороны, в самый раз впишутся. Возможно, плотная одежда была связана с холодным концом апреля, но и в жарком начале мая, когда народ начал разоблачаться, ничего более откровенного я не заметил. Советская школьная форма и то была более сексуальной. С учетом того, что девочки, даже относительно взрослые по косвенным признакам, выглядят совершенными детьми, для того, чтобы западать на них, нужно быть откровенным педофилом. В упор не понимаю японских хэнтай-маньяков.
Но вернемся к иностранцам.
Моя двухлетняя зубрежка кандзи даром не прошла - кое-где я с грехом пополам мог понимать общий смысл объявлений и меню. Однако понимать смысл - одно, а активно пользоваться языком - другое. Так что, как я уже говорил, гайдзин гайдзину - друг, товарищ и брат. Гайдзин в Японии с гораздо более высокой долей вероятности владеет английским, чем местный, так что спрашивать его удобнее. Несколько раз я перебрасывался фразами с иностранцами, иногда спрашивая у них, иногда подсказывая. Как-то на кольцевой линии в Токио столкнулся со светловолосой мамашей с ребенком на руках и детской коляской с притороченными чемоданами. Она у меня поинтересовалась, доедет ли до вокзала Токио, и пожаловалась, что местные не могут ответить. Я, как мог, пояснил, что это кольцевая линия, так что доедет в любом случае, куда бы ни поехала. Девица поблагодарила и тут же убила меня напрочь, поинтересовавшись, не русский ли я. А я-то так гордился своим произношением… :( Сама она оказалась из Швеции и торопилась на свой поезд.
Попадались и русские. В замке Нидзё я столкнулся с двумя женщинами из Белоруссии в сопровождении японки, неплохо говорящей по-русски. На острове Одайба встретился с людьми из Хабаровска. На экскурсии в императорский дворец в Токио видел двух эмигрантов - изначально из Харькова, сейчас живут в Торонто. В магазине в Асакусе столкнулся с русской парой, правда, не поинтересовался, откуда они. Но в целом русских очень мало, и русский язык обнаружить в Японии практически невозможно. Помимо карты токийского метро, в общем-то, ни разу не встречал.
Первым сильным впечатлением от Японии является поездка на синкансэне. Поезда идут с такими скоростями, что встречный синкансэн буквально отпихивает ваш ударной волной. При его проходе сначала чувствительно, несмотря на звукоизоляцию, бьет по ушам, а потом твой поезд ощутимо отклоняет в противоположную сторону, пока встречный не пройдет. Ну ладно, это в поезде. В конце концов, через два часа вылезешь и пойдешь дальше. А вот как люди живут в домах возле железной дороги, я вообще не представляю.
За пределами крупных мегаполисов типовая Япония - двух-трехэтажная. Попадаются и многоэтажки (до десяти этажей, как правило, в среднем высотой в четыре-пять этажей), но типовой домик - на два-три этажа, на две-три комнаты в горизонтальном срезе. Скорее всего, дома односемейные, хотя приходилось видеть и конструкции явно на несколько семей. Сделаны, если на глаз, чуть ли не из фанеры. Звукоизоляция там должна быть ни к черту. Однако строятся такие дома в том числе вплотную к железной дороге, иногда находясь от путей буквально на расстоянии полутора-двух метров. Руки раскинешь - одной зацепишь поезд, а другой - дом. Как в них живут? А черт их знает. Вплотную к железной дороге строятся и многоэтажные дома. Там, вероятно, легче, хотя и не факт.
Доводилось читать, что японцы в массе своей спят на полу на ватных матрасах-футонах, которые во влажном климате отсыревают и требуют просушивания на солнце, чтобы не заводилась плесень. Ради сушки их днем вывешивают на балконах, и потому южная сторона дома ценится выше северной. Так вот - видел я футоны на балконах, но очень мало. То ли их не каждый день сушат, то ли японцы давно перешли на кровати в европейском стиле…
В отношении строительства Япония чрезвычайно эклектична. Типовые модели домов, безусловно, есть, но в основном - малых. В результате городская застройка представляет собой невообразимую мешанину стилей - мало- и многоэтажки самых разных конструкций перемешаны в неразборчивую кашу. Многоэтажки бывают весьма странными - например, я несколько раз видел дома высотой этажей в пять и толщиной в одну комнату. Вероятно, из-за стесненности, когда для застройки используют каждую свободную пядь земли.
Несмотря на скученность, однако, японцы любят зелень. В городах много аллей, парков и просто деревьев вдоль дорог. Кое-где в самых неожиданных местах мне попадались самые натуральные огороды - не только возле малых домов, но и во дворах многоэтажек.
Так же в самых неожиданных местах можно наткнуться и на кладбища. В Японии принята кремация, и кладбища весьма компактные: памятники лепятся вплотную друг к другу. И такие вот островки могил можно встретить где угодно, например в плотном окружении жилых домов и даже рядом с детскими площадками. Общепринятая в Японии религия представляет собой смесь буддизма и самого что ни на есть языческого синтоизма, и своих мертвых японцы не боятся (хотя злобные ожившие мертвецы, безусловно, в местной мистике тоже присутствуют). Вообще создается впечатление, что японцы могут запросто принять любую религию, сделав ее частью синтоизма. Так, они давно и прочно переняли у Запада манеру праздновать католическое Рождество, а христианского бога запанибратски величают "камисама". "Ками" в Японии - вообще почти любая мистическая сущность, от Аматэрасу до лисы-оборотня, а "сама" - уважительный суффикс, так что по смыслу камисама - всего лишь один из наиболее уважаемых барабашек. Вот и неси им свет божественной истины в таких условиях…
Самая популярная зерновая культура в Японии - рис. Рисовые чеки прекрасно видны с самолета при снижении и посадке, а также из окна поезда, начинаясь сразу у Нариты. В окрестностях железных дорог при подходящем ландшафте их масса. Обрабатывают их фермеры-одиночки мини- и микротракторами. Поначалу рисовая чека представляет собой прямоугольный прудик, полностью залитый водой, а потом, по мере роста риса, превращается в натуральное болото. Интересно, как там с комарами?
Самое серьезное, что напрягает в городах, это почти полное отсутствие урн. То есть специализированные урны под банки и бутылки из-под напитков найти можно без особого труда, но обычный мусор в них бросать нельзя. Поскольку на землю бросать мусор как-то неловко, приходится таскать его с собой, пока урна наконец не подвернется. Не понимаю.
Не раз приходилось читать о несовершенстве японской экономики, в которой масса народу занимается непонятно чем. Подтверждаю, действительно так. По крайней мере, на улицах огромное количество людей, основная задача которых - дублировать собой светофоры, указатели и барьеры, размахивая руками и направляя людей, которые и без них нашли бы дорогу без труда. Типичная картина: трое рабочих возятся в канаве и что-то там делают, еще трое стоят вокруг и машут руками, чтобы прохожие их обходили. Вокруг ямы, между тем, стоит куча барьеров, а на дворе солнечный день. На железнодорожном переезде неподалеку от замка Хэйдзё в Наре, через который проходит тротуар, стоят и машут руками аж десять человек в форме. На переезде, между тем, установлены автоматические шлагбаумы, а поезда ходят довольно редко.
О технологиях. Беспроводные устройства в действии: во многих ресторанчиках официанты оснащены беспроводными терминалами: вводимые в них заказы тут же передаются повару. Быстро и удобно. И чек с ценой вместе с блюдом приносят.
Складывается впечатление, что Япония, вотчина Сони, - страна победившего стандарта BlueRay. В магазинах подавляющее большинство фильмов и игр - на дисках BD-R. DVD и CD старых типов скромно жмутся в уголках с надписями Sale. В магазинах цена на пишущие дисководы начинается от 18 000, но вот матрицы пока дороговаты.
Многоэтажные магазины электротехники: на первом, например, фотоаппараты и видеокамеры, на втором - ноутбуки, на третьем - компьютеры, на четвертом - холодильники, на пятом - стиральные машины, на шестом - кондиционеры, и так далее. В разделе кресел-массажеров в креслах сидят и нежатся потенциальные покупатели. А может, и не покупатели, а просто так присели на демо-образец и бесплатно массажируются.
Туалеты тоже высокотехнологичны. Некоторые - просто как с космического корабля, с вводящими в ступор пультами управления на стенах (в Нарите на такие можно натолкнуться). Но даже самый простой туалет, за исключение общественных в японском стиле, обязательно оборудован унитазом со встроенным двухрежимным биде и регулируемой температурой воды. Такая накладка на унитаз в магазинах стоит в диапазоне от 40 до 60 тысяч.
Много раз видел игровые мини-приставки в виде раскладывающегося пенала с двумя экранчиками. На верхнем - сама игра, на нижнем - что-то дополнительное. Кажется, в них встроен еще и фотоаппарат.
Золотая неделя. Я надеялся, что поездка в этот период даст дополнительные впечатления. Облом. Все, что я получил, это дополнительные сложности с бронированием гостиницы и толпы народа на улицах. Фестивали сводятся к развертыванию дополнительных палаток с едой и переодеванию некоторых аборигенов в кимоно. Возможно, я что-то упустил из-за незнания языка или общей обстановки, но, полагаю, у остальных возникнут те же сложности. Недаром путеводители не советуют посещать страну в это время. Так что не ездите в Японию в периоды праздников.
Гостиницы. Я останавливался в Ark Hotel в Токио и в Киото. Нормальные отели в три звезды по европейской классификации за $115 в сутки. Одноместные номера крошечные, двери в коридор фанерные и звук не держат вообще, но обычно в коридоре тихо. Ванна сидячая, большая часть номера занята кроватью и столом, зато есть бесплатный проводной Интернет. Правда, работать с российскими сайтами - одно мучение: пакеты не теряются, но задержки велики, и странички на сайтах толком грузятся только через четыре раза на пятый, и то по пять минут. Skype передает звук с заметными паузами. Местные сайты реагируют быстро. Из России, кстати, ситуация аналогична - японские сайты, та же Hyperdia, открываются медленно. Вероятно, что-то с международными каналами.
В номерах гостиниц - телевизоры с бесплатными и платными каналами. Причем платные - не только "для взрослых", но и нормальные, с фильмами и спортивные. Стоит это удовольствие 1000 йен в сутки и активируется картами, покупаемыми в автоматах на этаже. Мне было жмотно, и я не стал экспериментировать. Каналы - только местные, на японском, никаких международных.
Кондиционер нашелся только в номере в Токио, и проку от него оказалось мало.
В гостинице приходится вести обычную невидимую войну с горничными. Интересно, это в крови у женщин, что предметы должны лежать и стоять не так, как удобно и по системе, а как красиво?
В Киото по дороге забрел на территорию местного университета. Два кампуса, разделенных дорогой, с большим количеством зданий - не меньше полусотни в совокупности. Университет хотя и захолустный, но крупный. Есть даже факультет аэростроения. Большое спортивное поле - на нем, разумеется, играли в бейсбол, на котором японцы помешаны. У главного входа - большая площадь с раскидистым деревом, перед площадью здание с часовой башней.
Нашел зоомагазин. Щенки и прочие пудели сидят в стеклянных клетках и ждут покупателей. Стоимости - шоб я так жил! Сто сорок тысяч за щенка - да уж, такого, если купишь, рука не поднимется выбросить.
И последний штрих. Прошлогодняя дутая истерика по поводу свиного гриппа для Японии даром не прошла (или это еще с прошлой маркетинговой "эпидемии" осталось?) На улицах и в магазинах нет-нет, да попадаются люди в марлевых масках. Забавно: идет мамаша в маске и тащит за руку ребенка без маски. Она думает, что ее дите принципиально не заразится? Или что она от него заразиться не может? Правда, мне говорили, что маски могут нацеплять на себя и простуженные - чтобы других не заражать. Дети, никогда не делайте так дома: других, может, и спасете, вот только себе заразу загоните глубоко в легкие и заработаете осложнения.
Засим все. Основная часть статьи завершена. В следующих ниже приложениях - справочная информация.
В данном разделе приведена сводка полезных ссылок в Интернете, упоминавшихся в статье.
Таблицы катаканы и хираганы:
Киридзи:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B0
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B0
Ромадзи:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hiragana
http://en.wikipedia.org/wiki/Katakana
Программа для заучивания каны: http://lotosh.1gb.ru/files/kana.zip
Электронный словарь японского языка "Яркси": http://www.susi.ru/yarxi
Англоязычный сайт, посвященный Японии: http://www.japan-guide.com
Как сидеть по-японски: http://www.japan-guide.com/e/e2006.html
Информация о проездном JR Pass: http://www.japanrailpass.net
Планирование поездок по Японии: http://www.hyperdia.com/en/
Расписание поездов Narita Express (N'EX): http://www.jreast.co.jp/e/nex/index.html
Информация о проездных на транспорт: http://www.japan-guide.com/e/e2359.html
Автобусы в Японии в целом: http://www.japan-guide.com/e/e2015.html
Автобусы в Киото: http://www.city.kyoto.jp/koho/eng/access/transport.html
Независимая фирма аренды велосипедов в Киото: http://www.kctp.net/en/rental/index.html
Карта железных дорог и метро в Токио: http://www.tokyometro.jp/global/en/service/routemap.html
Прогноз погоды по Японии: http://www.gismeteo.ru
Google Maps: http://maps.google.com
Телефонные звонки через Интернет: www.skype.com
Запись на экскурсии в императорские дворцы Киото и Токио: https://sankan.kunaicho.go.jp/order/index_EN.html
В данном разделе приведены некоторые полезные фразы и выражения, которые могут пригодиться в общении с японцами, а также сводка лексики, полезной в поездах. Слишком сильно я его раздувать не стал. Напоминаю, что квадратные скобки вокруг слова обозначают, что его можно опустить, а двоеточие после гласной - что она растянута. Лексика приводится в максимально вежливом варианте.
10.2.1. Устные фразы и выражения
В этом разделе приведены слова, которые необходимо знать для устного общения. Для упрощения запись с помощью кандзи / каны не приводится.
"Вакаримасэн" - "Не понимаю"
"Вакатта" - "Понятно"
"Хай" - "Да" (общее подтверждение, не обязательно согласие)
"Ээ" - "Да" (согласие)
"Ииэ" - "Нет"
"Дамэ!" - "Нельзя!"
"Сумимасэн [дэста]" - "Простите [пожалуйста]" (употребляется как в качестве извинения за не слишком серьезный проступок, так и в качестве предупреждения, способа привлечения внимания, благодарности за то, что пропустили вперед, и т.п.; практически во всех ситуациях эквивалентен русскому слову "простите")
"Гомэн [насай]" - "Извините [ради бога]!" (извинение за серьезный проступок)
"Гомэн кудасай!" - "Есть здесь кто?" (возглас для привлечения внимания в пустом помещении)
"[До:мо] аригато: [годзаимас]" - "[Огромное] вам спасибо"
"[Ииэ] котира косо" - "[Нет,] это вам спасибо"
"До:итасимастэ" - "Пожалуйста"
"До:дзо" - "Пожалуйста [сделайте что-то]"
"Онэгай [симас]!" - "Пожалуйста [, очень прошу]"
"Тётто" - "Спасибо, не надо" (вежливая форма отказа)
"Нан дэс ка?" - "Что это такое?" (указывая пальцем)
"Корэ" - "Это" (также указывая пальцем - например на предмет на витрине)
"[Корэ ва] икура дэс ка?" - "Сколько это стоит?"
"ОБЪЕКТ ва доко дэс ка?" - "Где находится ОБЪЕКТ?"
"Ирассяймасэ" - "Добро пожаловать" (в ваш адрес со стороны официанта и продавца)
"Окякусан", "Окякусама" - это вы ("глубокоуважаемый клиент")
"Охитори дес ка?" - "Вы один?" (вопрос официанта)
"Хитори дэс" - "Я один" (ответ на предыдущий вопрос)
"Ий дэс ка?" - "Это подойдет?" (буквально "это хорошо?" - показывая, например, кредитную карту в магазине)
"Миру дакэ дэс" - "Я просто смотрю" (навязчивому продавцу в магазине)
"…табэмас ка?" - "…будете кушать?" (вопрос продавца в магазине при покупке бэнто; если намереваетесь есть в ближайшем будущем, отвечайте "хай", иначе - "ииэ").
"[Ватаси ва] ФАМИЛИЯ ИМЯ дэс" - "Меня зовут ФАМИЛИЯ ИМЯ"
"Хадзимэмастэ" - "Рад знакомству" (при первой встрече)
"Ёросику [онэгай симас]" - "[Очень] рассчитываю на хорошее отношение" (фраза при первом знакомстве)
"Охайё: годзаимас" - "Доброе утро"
"Коннити ва" - "Добрый день"
"Комбан ва" - "Добрый вечер"
"Оясуми насай" - "Спокойной ночи"
"Сайё:нара" - "До свидания"
"Итадакимас!" - "Приятного аппетита!" (возглас перед едой, букв. "я это принимаю")
"Готисё:сама дэста!" - "Спасибо за угощение!" (после еды)
"Дайдзё:бу [дэс]" - "Все в порядке"
"Тётто маттэ [кудасай]" - "Подождите секундочку [, пожалуйста]"
"Доната?", "Дарэ"? - "Кто там?" (при стуке в дверь)
"Абунай!" - "Берегись, опасность!"
"Таскэтэ!" - "Помогите!"
"Кэйсацу" - "Полиция"
"Кэйкан", "Кэйсацукан" - "Полицейский"
"Хэя" - "Комната, номер в гостинице"
"О-каги" - "Ключ (от номера)"
"О-хаси" - "Палочки для еды"
10.2.2. Письменная лексика
В этом разделе приведены слова и выражения, которые вы с большой долей вероятности встретите написанными. Для них дается как чтение, так и запись каной или кандзи.
Следующие кандзи широко используются для обозначения времени работы магазинов и в расписаниях: "час" - "дзи" (時), "фун" - "минута" (分), "кан" - "промежуток (например времени)" (間). Не путайте "час" (時) с "храмом" (寺).
"Омиягэ" (おみやげ, [お]土産) - "сувенир"
"Оцури" (おつり, お釣り) - "сдача"
"Матомэ кай" (まとめ買い) - "количество порций" (в автомате по заказу еды в ресторане)
"Хику" (引) - "На себя" (надпись на двери).
"Тэмбо:дай" (展望台) - "обзорная площадка"
"Татиири кинси" (立入禁止) - "Вход запрещен". Весьма распространенное сочетание на запретительных табличках. "Кинси" (禁止) - "запрещено".
"Кинэн" (煙禁) - "Курение запрещено"
"Кусури" (くすり или 薬) - "лекарство". Обычное обозначение аптек
"[О]тэараи" ([を]手洗い) - "туалет" (буквально "рукомойня")
"Бэндзё" (便所) - "туалет" (буквально "удобства")
"Restroom", "Toilet" - "туалет" (обычно используется на указателях)
"Эрубэ:та:" (エルベーター) - "лифт" (англ. elevator)
"Иригути" (入口) - "вход"
"Дэгути" (出口) - "выход"
"Гинко:" (銀行) - "банк"
"Дзитэнся" (自転車) - "велосипед"
Напоминаю конструкцию "ОБЪЕКТ ва доко дэс ка?" - "Где находится… ?" Например: "Бэндзё ва доко дэс ка?" - "Где находится туалет?"
10.2.3. В поездах
Здесь воспроизводятся надписи и конструкции, широко используемые на железной дороге.
"Цуги ва НАЗВАНИЕ" (次はНАЗВАНИЕ) - "Следующая станция НАЗВАНИЕ"
"Мамонаку НАЗВАНИЕ" (まもなく или 間も無く) - "Прибытие к станции НАЗВАНИЕ"
"Тадаима НАЗВАНИЕ" (ただいま или 只今) - "Поезд находится на станции НАЗВАНИЕ" (на табло на остановках)
"Сэн" (線) - "линия" (в данном контексте железнодорожная). Например: 山手線 (кольцевая линия JR в Токио)
Нориба (のりば или 乗り場) - остановка, стоянка (поезда, такси, автобуса и т.п.)
Киппу (きっぷ, 切符) - билет
Дэнся (電車) - буквально "электромашина": все, что ходит на электричестве, от трамваев до синкансэна. После слов "коно дэнся ва…" ("этот поезд…") обычно идет перечисление ключевых станций, через которые проходит поезд
Эки (駅) - станция, вокзал
Экимаэ (駅前) - "привокзальная площадь". Например: 京都駅前 - привокзальная площадь в Киото
Далее приведен небольшой перечень терминов, относящихся к японской еде. На полноту он, разумеется, даже близко не претендует. Поскольку в меню иногда попадается латиница, в списке приведены также ромадзи-транскрипции.
Домбури (丼, domburi, букв. "чашка") - класс блюд из риса с добавками, подаваемый в чашках. Добавки, например, следующие:
Оякодон (ояко домбури) |
親子丼 |
oyako donburi |
Яйца с курицей, иногда лосось с лососевой икрой (букв. "родитель и дитя") |
Кацудон |
カツ丼 |
katsudon |
Тонкацу (свиная котлета), лук, яйцо, рис |
Гю:дон |
牛丼 |
gyudon |
Говядина, лук, рис |
Тэндон Тэмпура домбури |
天丼 天麩羅丼 |
tendon tempura donburi |
Жареные в тесте морепродукты или овощи с рисом (см. Тэмпура) |
Унадон Унаги домбури |
鰻丼 |
unadon unagi donburi |
Жареный угорь |
Тэкка домбури |
鉄火丼 |
tekka donburi |
Сасими из сырой рыбы (тунец, иногда лосось) |
Соба (蕎麦, soba) - гречневая лапша
Якисоба |
焼き蕎麦 |
yakisoba |
Жареная соба |
Дзарусоба |
笊蕎麦 |
jarusoba |
Охлажденная соба в корзинке |
Хиямуги |
冷や麦 |
hiyamugi |
Охлажденная соба |
Камонанбан |
鴨南蛮 |
kamonanban |
Соба в соевом соусе с утиным мясом и луком |
Какэсоба |
掛け蕎麦 |
kakesoba |
Суп из собы |
Удон (饂飩, udon) - гречневая лапша в виде супа
Танукисоба Танукиудон |
狸蕎麦 狸饂飩 |
tanukisoba tanukiudon |
Суп из собы или удона с тэмпурой (см. Тэмпура) - термин принят в регионе Канто |
Хайкараудон |
はいから饂飩 |
haikaraudon |
То же самое, что и танукиудон - термин принят в регионе Кансай |
Какиагэудон |
かきあげ饂飩 |
kakiageudon |
Удон с какиагэ, разновидностью тэмпуры |
Цукимисоба цукимиудон |
月見蕎麦 月見饂飩 |
tsukimisoba tsukimiudon |
Суп из собы или удона с яйцом |
Кицунэудон |
狐饂飩 |
kitsuneudon |
Суп из лапши с жареным соевым творогом тофу и луком |
Никутодзиудон |
肉とじ饂飩 |
nikutojiudon |
Удон с яйцом и сырым яйцом |
Ра:мэн (ラーメン,拉麺, ramen) - китайская лапша (суп из лапши с ингредиентами)
Сё:ю ра:мэн |
醤油ラーメン |
shoyu ramen |
Рамэн в соевом соусе |
Мисо ра:мэн |
味噌ラーメン |
miso ramen |
Рамэн в мисо-супе |
Сио ра:мэн |
塩ラーメン |
sio ramen |
Соленый рамэн |
Тонкацу ра:мэн |
豚カツラーメン |
tonkatsu ramen |
Рамэн в отваре из свиных костей |
Тя:сю:мэн |
チャーシューメン |
tyasyumen |
Рамэн с кусочками жареной свинины |
Продукты на базе сои (см. также разд. "Приправы)
Мисо |
噌 味噌 |
miso |
Паста из перебродивших соевых бобов. Один из основных ингредиентов японской кухни. См. разновидности ниже |
Сиромисо |
白噌 白味噌 |
shiromiso |
Сладкая белая соевая паста мисо |
Акамисо |
赤噌 赤味噌 |
akamiso |
Красная соленая паста мисо |
Куромисо |
黒噌 黒味噌 |
kuromiso |
Редко встречающаяся темная соевая паста мисо, более соленая, чем акамисо |
Мисосиру |
味噌汁 |
misoshiru |
Суп мисо на основе растворенной в горячей воде пасте мисо |
То:фу |
豆腐 |
tofu |
Соевый творог тофу |
Абураагэ |
油揚げ |
aburaage |
Творог тофу, жареный в масле |
Ацуагэ |
厚揚げ |
atsuage |
Жареные пластинки творога тофу |
Эдамамэ |
枝豆 |
edamame |
Соевые бобы мозговой спелости, обычно варятся в стручках и поедаются целиком |
Натто: |
納豆 |
natto |
Ферментированные соевые бобы, обычно подаются к завтраку; невкусны и ужасны на вид, но, как считается, полезны для здоровья |
Суси 寿司 - блюда, включающие в себя рис, пропитанный специальным суси-соусом. В сочетаниях первая буква может озвончаться ("дзуси").
[О]нигири |
[お]握り |
[o]nigiri |
Рисовые колобки с начинкой, например с морепродуктами (тунец, осьминог, креветки, угорь, каракатица и т.п.) Начинка может быть как внутри, так и снаружи, окутывая колобок |
Гункан[дзуси] |
軍艦[寿司] |
gunkanzushi |
Чашка, сделанная из риса и нори, наполненная продуктами (морской еж, икра и т.п.). Букв. "суси военного корабля" |
Норимаки |
海苔巻 |
norimaki |
Роллы (нарезанные рулончики из риса с морепродуктами, завернутых в нори) |
Тэмаки[дзуси] |
手巻[寿司] |
temaki[zushi] |
Ненарезанные (длинные) норимаки |
Осидзуси |
押し寿司 |
oshizushi |
Спрессованный в бруски рис с добавлением рыбы. Часто входит в состав экибэн'а. |
Тираси[дзуси] |
散らし[寿司] |
tirashi[zushi] |
"Ленивые суси". Просто рис с соусом и набросанными сверху морепродуктами, грибами, овощами и т.п. |
Сасими (刺身, sashimi) - сырые морепродукты. Типовые компоненты:
Магуро |
鮪 |
maguro |
Тунец |
Торо |
とろ |
toro |
Жирное мясо из брюха тунца |
Сакэ Амаго |
鮭 天魚 |
sake amago |
Лосось, кета |
Эби |
エビ 海老 |
ebi |
Общее обозначение панцирных ракообразных (креветки, раки, лангусты, омары и т.п.) |
Исээби |
伊勢エビ 伊勢海老 |
iseebi |
Японский колючий омар, лобстер |
Курумаэби |
車エビ 車海老 |
kurumaebi |
Креветки |
Коэби |
小エビ 小海老 |
koebi |
Креветки |
Саба |
鯖 |
saba |
Макрель, японская скумбрия |
Ика |
いか 烏賊 |
ika |
Кальмар, каракатица |
Тако |
たこ 蛸 |
tako |
осьминог |
Фугу |
河豚 鰒 フグ |
fugu |
Рыба фугу (рыба-собака, кузовок, иглбрюх). Считается деликатесом, но ядовита и требует специально обученных поваров. Периодически случаются отравления из-за неверного приготовления. |
Кани |
かに 蟹 |
kani |
Краб |
Хамагури |
はまぐり [文]蛤 |
hamaguri |
Общее обозначение двустворчатых моллюсков |
Каки |
かき 蠣 |
kaki |
Устрица |
Икура |
イクラ |
ikura |
Лососевая (красная) икра - несоленая! |
Сакана |
魚 |
sakana |
Рыба |
Гёкайруй |
魚介類 |
goykairui |
Морепродукты |
Карри (カレー, curry, карэ:) - блюда на основе острой приправы карри, заимствованные из английской и индийской кухни (в связи с чем "карри" всегда пишется катаканой)
Карэ: раису Карэ: |
カレーライス カレー |
curry rice curry |
Блюда на основе риса с соусом карри (наиболее распрстраненное значение слова карэ: в японском) |
Ру: |
ルー |
roux |
основа соуса карри: смесь из приправы карри, муки и масла |
Карэ: со:су |
カレーソース |
curry souce |
Соус карри: ру:, тушеные овощи (лук, морковь, картошка), мясо (говядина, свинина, курятина, утятина) |
Кацу карэ: |
カツカレー |
katsu kare |
Карри со свиной котлетой |
Дорай карэ: |
ドライカレー |
dorai kare |
Жареный рис с приправой или соусом карри |
Мадзэ карэ: |
混ぜカレー |
maze kare |
Смесь риса с соусом карри |
Карэ: дон |
カレー丼 |
kare don |
Рис с карри в горшочке |
Аигакэ |
合がけ |
aigake |
Рис со смесью соусов карри и хаяси (говядина, жареная с луком, красным вином и французским соусом деми-гляс, demi-glace) |
Яки карэ: |
焼きカレー |
yaki kare |
Карри-рис, запеченный с сырым яйцом |
Исияки карэ: |
石焼きカレー |
shiyaki kare |
Рис карри, подаваемый в нагретом каменном горшочке |
Су:пу карэ: |
スープカレー |
supu kare |
Карри-суп (разбавленный водой рис карри с крупно накрошенными кусками мяса и овощей, популярен на Хоккайдо) |
Мясные продукты
Нику |
肉 |
niku |
Мясо |
Гю:нику |
牛肉 |
gyuniku |
Говядина |
Бутанику |
豚肉 |
butaniku |
Свинина |
Хаму |
ハム |
hamu |
Ветчина (англ. Ham) |
Матон |
マとン |
maton |
Баранина (англ. Mutton) |
Со:сэ:дзи |
ソーセージ |
soseji |
Сосиски, колбаса (англ. Sausage) |
Тонсиру |
とん汁 |
tonshiru |
Суп со свининой |
Другие блюда
Тонкацу |
豚カツ |
tonkatsu |
Жареная свиная котлета |
Никудзяга |
肉じゃが |
nikujaga |
Жареная картошка с мясом, луком, соевым соусом и приправами |
Кацуобуси |
鰹節 かつおぶし |
katsuobushi |
Рыбные хлопья; стружка мяса полосатого тунца, использующаяся в качестве присыпки разных блюд |
Окономияки |
お好み焼き |
okomiyaki |
В кансайском стиле: жареная лепешка из смеси ингредиентов (капусты, муки, мяса, морепродуктов и овощей), намазанная соусом окономияки, посыпанная кацуобуси и аонори и т.п. В хиросимском стиле: те же ингредиенты готовятся отдельно, не смешиваясь, обычно включается якисоба |
Тэмпура |
天麩羅 |
tempura |
Крошеные овощи и морепродукты, жареные в тесте |
Гё:дза |
餃子 |
gyoza |
Большие китайские пельмени с начинкой из мяса и овощей |
Якитори |
焼き鳥 |
yakitori |
Жареная в японском стиле курица (букв. "жареная птица") |
Караагэ |
唐あげ |
karaage |
Курица, поджаренная в китайском стиле |
Короккэ |
コロッケ |
korokke |
Котлета из смеси картофельного и мясного пюре с добавками, обжаренная в сухарях |
Синдзё |
真薯 |
shinjo |
Паста из рыбы, птицы или креветок с добавлением тёртого ямса |
Якимоти |
焼[き]餅 |
yakimochi |
Новогодняя рисовая лепешка из одноименного риса |
Якиимо |
焼き芋 |
yakiimo |
Жареный сладкий батат (как лакомство) |
Кимпира гобо: |
金平牛蒡 |
kinpira gobo |
Салат из жареных корня лопуха, а также моркови или сои |
Насу дэнгаку |
茄子田楽 |
nasu dengaky |
Баклажаны, тушеные с пастой мисо |
Насу мисо итамэ |
茄子みそいため |
nasu miso itame |
Баклажаны, жареные с мисо, луком и сахаром |
Тамаго |
卵 玉子 |
tamago |
Яйцо Кандзи 卵 тж. означает "икра" |
Иритамаго Тамагояки |
煎玉子 卵焼き |
iritamago tamagoyaki |
Яичница; омлет |
Кадзуноко |
数の子 鯑 |
kazunoko |
Сушеная икра сельди (как закуска) |
Напитки
[Номи] мидзу |
[飲み]水 |
[nomi]mizu |
(Холодная) вода |
Рёкутя |
緑茶 |
ryokutya |
Зеленый чай |
Сэнтя |
煎茶 |
sentya |
Наиболее распространенный сорт зеленого чая |
Ко:тя |
紅茶 |
kotya |
Черный чай (с точки зрения японцев - красный ^_^) |
Маття |
抹茶 |
mattya |
Чай (порошковый) |
Ко:хи: |
コーヒー |
kohi |
Кофе (англ. Coffee) |
Дзю:су |
ジュース |
jusu |
Сок (англ. Juice) |
Минэрару уо:та: |
ミネラレウアーター |
minerary wota |
Минеральная вода (англ. Mineral water) |
Сакэ |
酒 |
sake |
Сакэ, рисовая водка |
Би:ру |
ビール |
biru |
Пиво (англ. Beer) |
Приправы
Сё:ю |
醤油 |
shoyu |
Соевый соус. Разновидности см. ниже |
Койкути |
濃口 |
koikuti |
Темный соевый соус, типовая разновидность |
Усукути |
淡口 |
usukuti |
Светлый соевый соус, более соленый, чем койкути |
Сиро |
白 |
shiro |
Прозрачный соевый соус (не изменяющий цвет блюда при готовке) |
Тамари |
|
tamari |
Темный соевый соус, не содержащий клейковину |
Сио Сёкуэн |
塩 食塩 |
sio syokuen |
Поваренная соль |
То: Сато: |
糖 砂糖 |
to sato |
Сахар |
Бэни сё:га |
紅生姜 |
beni shoyga |
Маринованный имбирь, подается нарезанным соломкой |
Гари |
がり |
gari |
Очищенный сладкий имбирь, нарезанный ломтиками |
Ситими [то:гараси] |
七味[唐辛子] |
shitimi[togarashi] |
Острая приправа на основе красного чили |
Васаби |
山葵 |
wasabi |
Васаби, японский хрен |
Караси |
芥子 辛子 |
karashi |
Японская горчица |
Гомааэ |
胡麻あえ |
gomaae |
Кунжутная подливка; соус из кунжута с ингредиентами. Наиболее типичный гомааэ включает в себя шпинат |
Аонори |
青海苔 アオノリ |
aonori |
Съедобная морская водоросль, используемая как приправа |
Косё: |
胡椒 |
kosho |
Черный перец |
Нанбангараси |
唐蛮辛子 |
nanbangarashi |
Красный (кайенский) перец, очень острая приправа |
Фрукты
Наси |
梨 |
nashi |
Груша |
Орэндзи |
オランジ |
oranji |
Апельсин (англ. Orange) |
Ринго |
りんご 林檎 |
ringo |
Яблоко |
Каки |
柿 |
kaki |
Хурма, персимон |
Микан |
蜜柑 |
mikan |
Мандарин |
Рэмон |
レモン |
remon |
Лимон |
Юдзу |
柚 |
yuzu |
Цитрон, желтый китайский лимон |
Судати |
スダチ 酢橘 |
sudachi |
Лимон наподобие типа юдзу, но меньше размером и зеленый |
Кинкан кумкват |
金柑 |
Kinkan Kumquat |
Кисловатая мелкая разновидность зимних цитрусовых, поедается вместе со шкурой |
Момо |
桃 |
momo |
Персик |
Сакурамбо |
桜んぼ |
sakuranbo |
Вишня |
Умэ |
うめ 梅 |
ume |
Нечто среднее между сливой и персиком. Обычно потребляются в виде умэбоси (梅干し) в сушеном виде (внутри онигири и т.п.) |
Итиго |
いちご 苺 |
ichigo |
Клубника |
Будо: |
ぶど 葡萄 |
budo |
Виноград |
Суйка |
水瓜 西瓜 |
suika |
Арбуз |
Итидзику |
映日果 無花果 |
ichijiku |
Инжир, фига |
Кури |
くり 栗 |
kuri |
Каштан |
Овощи и злаки
Дзягаимо |
じゃが芋 馬鈴薯 |
djagaimo |
Картофель. Кандзи 芋 и 薯 обозначают клубневые плоды |
Сацумаимо |
甘藷 薩摩芋 |
satsumaimo |
Батат, сладкий картофель, частый ингредиент разных блюд |
Сатоимо |
里芋 |
satoimo |
Таро |
Нагаимо |
長芋 長藷 |
nagaimo |
Китайский ямс (культурная разновидность) |
Яма[но]имо |
山芋 薯蕷 |
yama[no]imo |
Китайский ямс (дикая разновидность) |
Комэ Хакумай Гэммай |
米 白米 玄米 |
kome |
Одна из разновидностей риса. Бывает двух типов: хакумай (白米, hakumai) - полированный рис, и гэммай (玄米, gemmai - бурый (неочищенный) рис |
Гохан |
御飯 |
gohan |
(Вареный) рис, также "прием пищи" |
Моти |
餅 |
mochi |
Еще одна разновидность риса (более липкая, чем комэ); также название новогодней рисовой лепешки, из этого риса изготовляющейся |
Тамана Кяббэдзи |
玉菜 キャベツ |
cabbage |
Классическая капуста |
Хакусай |
白菜 |
hakusai |
Китайская капуста с длинными продолговатыми кочанами |
Мамэ |
豆 |
mame |
Бобы, горох |
Хо:рэнсо: |
菠薐草 |
horenso |
Шпинат |
Комацуна |
小松菜 |
komatsuna |
Японский горчичный шпинат (менее горький, чем обычный шпинат) |
Мидзуна |
水菜 |
mizuna |
Японская горчица (растение), используется в салатах |
Сисо |
紫蘇 |
shiso |
Перилла, растение наподобие мяты. Разновидности см. ниже |
Аодзисо |
青紫蘇 |
aojiso |
Зеленая перилла (употребляется в блюдах) |
Акадзисо |
赤紫蘇 |
akajiso |
Красная перилла, используется для маринования сливы |
Дайкон |
大根 |
daikon |
Зеленая японская редька |
Кабу |
蕪 |
kabu |
Репа |
Рэнкон |
蓮根 |
renkon |
Корень лотоса; благодаря ячеистой структуре используется для аранжировки салатов |
Гобо: |
牛蒡 |
gobo |
Корень лопуха, репейника (см. Кимпира гобо:) |
Ниндзин |
人参 |
ninjin |
Морковь, а так же женьшень |
Сё:га |
生姜 生薑 |
shoga |
Имбирь |
Такэноко |
竹の子 |
takenoko |
Молодые побеги бамбука |
[Нага]нэги |
[長]葱 |
[naga]negi |
Зеленый лук, лук-порей |
Таманэги |
玉葱 |
tamanegi |
Репчатый лук |
Томато |
トマト |
tomato |
Помидор |
Кю:ри |
黄瓜 胡瓜 |
kyuri |
Огурец |
Насу |
茄子 |
nasu |
Баклажан |
Пиман |
青椒 |
piman |
Зеленый перец |
То:гараси |
唐辛子 |
togarashi |
Красный перец |
Сисито:[гараси] |
獅子唐[辛子] |
shishito[garashi] |
Болгарский перец (с небольшими зелеными стручками) |
Каботя |
南瓜 |
кabocha |
Тыква |
То:морокоси |
玉蜀黍 |
tomorokoshi |
Кукуруза |
Окура |
オクラ |
okura |
Окра, бамия, стручки одноименной травы |
Гойя |
ゴーヤ |
goya |
Вовсе не средневековый художник, а горькая дыня, bitter melon; популярна в окинавской кухне |
Водоросли
Нори |
海苔 |
nori |
Съедобные сушеные морские водоросли в виде плоских листов, широко используемые для приготовления блюд типа суси (в качестве обертки) |
Комбу |
恨布 昆布 |
kombu |
Морская капуста, ламинария, используется в супах |
Вакамэ |
若布 |
wakame |
Разновидность морской капусты, используется в салатах |
Сладости
Тёко Тёкорэ:то |
チョコ チョコレート |
tyoko tyokoreto |
Шоколад (от chocolate) |
Каси |
菓子 |
kashi |
Сладости, кондитерские изделия |
Компэйто |
金米糖 コンペイト |
konpeito |
Конфеты (от порт. Confeito) |
Грибы (茸 такэ)
Сиитакэ |
椎茸 |
shiitake |
Разновидность крупных грибов |
Маитакэ |
舞茸 |
maitake |
Разновидность опят. Считаются целебными |
Бунасимэдзи |
ブナシメジ ブナ占地 |
bunashimeji |
Еще одна разновидность опят |
Мацутакэ |
松茸 |
matsutake |
Еще одна разновидность опят из сосновых лесов |
Эноки[такэ] |
榎[茸] |
enoki[take] |
Зимние опята (белые), культивируемая версия намэтакэ |
Намэтакэ |
なめ茸 |
nametake |
Зимние опята (желтые), дикая версия эноки |
Хиратакэ |
ひら茸 平茸 |
hiratake |
Вешенка |
Прочее, связанное с едой
Яки |
焼[き] |
yaki |
"Жареный". Присутствие данного кандзи в названии указывает на то, что продукт является жареным или содержит жареные ингредиенты |
Юдэ |
茹[で] |
yude |
"Вареный". Присутствие данного кандзи в названии указывает на то, что продукт является вареным или содержит продукты варки (например бульон) |
Бэнто: |
弁当 辨当 |
bento |
Готовый обед в специальной коробке (приготовленный дома или покупаемый). При покупке диапазон цен - от нескольких сотен до нескольких тысяч йен в зависимости от наполнения. |
Экибэн |
駅弁 |
ekiben |
Бэнто в коробках, продающийся на вокзале |
Суномоно |
酢の物 |
sunomono |
Блюдо, содержащее уксус |
Цукэмоно |
漬物 つけもの |
tsukemono |
Соленья, маринады |
Су:пу |
スープ |
supu |
Суп (англ. Soup) |
Пан |
パン |
pan |
Хлеб |
Я |
屋 |
ya |
"Здание" (оку). В качестве окончания слова читается как "я" и обозначает заведение, где подается данное кушанье или оказываются другие услуги. Примеры см. ниже. |
Идзакая |
居酒屋 |
izakaya |
Пивная с минимальными объемами еды и максимальными - спиртных напитков |
Якитория |
焼き鳥屋 |
yakitoriya |
Заведение, специализирующееся на изготовлении якитори |
Собая |
蕎麦屋 |
sobaya |
Лапшичная |
Тэппанияки |
鉄板焼き |
teppanyaki |
Класс блюд, приготовленных с использованием широкой плиты / сковороды для жарки "тэппан" (鉄板). На такой плите может быть поджарено что угодно - осьминоги, кальмары, курица, говядина и т.п. |
Набэмоно Набэ |
鍋物 なべ物 |
nabemono |
"Японское фондю". Класс блюд, приготовленных в бульоне с использованием японской полусковороды-полукастрюли "набэ" прямо за обеденным столом |
Кайсэки [рё:ри] |
懐石[料理] |
kaiseki ryori |
Традиционный японский церемониальный ужин из нескольких блюд. Подается в дорогих ресторанах (от 6000 йен и выше). Гайдзинам простительно употреблять кайсэки, не следуя правилам. |
асамэси асахан тё:сёку |
朝飯 朝食 |
asameshi asahan tyosyoku |
Завтрак |
тю:хан тю:сёку |
中飯 昼食 |
tyuhan tyusyoku |
Обед |
банмэси ю:сёку |
晩飯 夕食 |
banmeshi yusyoku |
Ужин |